|
Какая прэлесть!
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Nally

Зарегистрирован: 22.04.2006 Сообщения: 897
|
Добавлено: Пт Фев 06, 2009 5:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Класс!
_________________ Young but growing |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Pickman

Зарегистрирован: 11.04.2007 Сообщения: 357
|
Добавлено: Пт Фев 06, 2009 9:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Сегодня я с полминуты размышлял над словом, которое можно перевести на русский примерно как "концы ног". Смысл предложения ну никак не хотел улавливаться.
А с чего ему улавливаться, если это было слово legends в переносе?
_________________ Чему смеялся я сейчас во сне?.. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
donna_belladonna
Зарегистрирован: 06.11.2008 Сообщения: 300
|
Добавлено: Пт Фев 06, 2009 9:49 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А что, вполне можно в употребление ввести. Скажем, "Так хорошо перевел, что хоть концы ног складывай!"
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Ирма

Зарегистрирован: 20.01.2008 Сообщения: 1578
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Djn
Зарегистрирован: 01.02.2008 Сообщения: 102
|
Добавлено: Ср Мар 18, 2009 7:24 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Из книги "Теория и практика художественного перевода". Учитесь на здоровье.
Чуть дальше автор подробно объясняет, почему "маленькая комната для черчения" лучше, чем "комнатка для черчения".
Описание: |
|
Размер файла: |
23.2 KB |
Просмотрено: |
28870 раз(а) |

|
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Sandy McHoots

Зарегистрирован: 20.04.2006 Сообщения: 682
|
Добавлено: Ср Мар 18, 2009 8:16 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Так все правильно же! Ведь речь о текстах "содержащих исключительно или почти исключительно слова с прямым значением". А что может быть прямее черчения?
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
ДоБрый Гений
Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1907
|
Добавлено: Ср Мар 18, 2009 8:43 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Полагаю, на семинаре "Силит Бэнг" мы бы не прошли мимо фразы "...отец нексолько глуховат, - сказала Эльфрида несколько смущенно".
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Ирма

Зарегистрирован: 20.01.2008 Сообщения: 1578
|
Добавлено: Ср Мар 18, 2009 10:10 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Подозреваю, что в Школе такой отрывок даже не дожил бы до семинара "Силит Бэнг": либо наш переводчик бы так не написал, либо наш редактор бы такое поправил. На каждом втором слове примерно...
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
donna_belladonna
Зарегистрирован: 06.11.2008 Сообщения: 300
|
Добавлено: Ср Мар 18, 2009 11:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А ведь кто-то это купит и учиться будет. Тут уж плакать впору.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Djn
Зарегистрирован: 01.02.2008 Сообщения: 102
|
Добавлено: Чт Мар 19, 2009 12:13 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Тут уж плакать впору. |
Пожалуй, Вы правы. Это не прэлесть, это - жэсть. Полистал дальше, наткнулся на сравнение трех переводов. Вот два из них:
1. … Любовь не тепличный цветок, и свободное растение, рожденное сырой ночью, рожденное мигом солнечного тепла, поднявшееся из свободного семени, брошенного вдоль дороги свободным ветром. Свободное растение, которое мы зовем цветком, если волей случая оно распускается у нас в саду, зовем плевелом, если оно распускается на воле; но цветок это или плевел — в запахе его и красках всегда свобода!
2. … Любовь — не тепличный цветок, а дикое растение, рожденное влажной ночью, рожденное часом солнечного света, появившееся из диких семян, развеянных вдоль дороги диким ветром. Дикое растение, которое, когда оно случайно расцветает в пределах изгороди наших садов, мы называем цветком, а когда оно расцветает снаружи, называем сорняком; но, цветок или сорняк, его аромат и цвет всегда дики!
Попробуйте угадать, какие выводы делает автор. Подсказка: в оригинале есть слова wild и weed.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Alexis

Зарегистрирован: 16.10.2007 Сообщения: 393
|
Добавлено: Чт Мар 19, 2009 7:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Огласите автора сей нетленки, ну пожалуйста. Страна должна знать своих героев.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Djn
Зарегистрирован: 01.02.2008 Сообщения: 102
|
Добавлено: Чт Мар 19, 2009 8:38 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Да знаете, как-то не хочется. Но по названию очень легко найти. И о нем самом тоже… (Вообще авторов у книжки трое, но большая часть, включая упомянутые пассажи, принадлежит первому.) Сейчас вбил в Гугле и… хм… удивился. Зато стало понятно, почему это произведение "Рекомендовано Учебно-методическим объединением... в качестве учебного пособия...".
UPD. А впрочем, чему тут удивляться? Фоменко (который историк-математик), кажись, академик...
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
MrsDee

Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 4344
|
Добавлено: Пт Мар 20, 2009 9:27 am Заголовок сообщения: |
|
|
Я под глубоким впечатлением. Вот что значит нация просвещённых мореплавателей! В каждом приличном викторианском доме по две чертёжных комнаты, малая и большая!
PS. А Фоменко академик за математические заслуги, если не ошибаюсь, с этим-то у него всё нормально.
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Ликки
Зарегистрирован: 25.11.2006 Сообщения: 737
|
Добавлено: Пт Мар 20, 2009 10:18 am Заголовок сообщения: |
|
|
MrsDee писал(а): | В каждом приличном викторианском доме по две чертёжных комнаты, малая и большая! |
Не скажите, MrsDee. Все зависит от правильного перевода. Может, не чертежная таки комната, а комната для черчения. Тогда, если вспомнить еще одно, более редкое значение слова "чертить" - "намыл фунта четыре золота - и давай чертить" - тогда все более или менее становится на места.
Я бы даже предположила так: "комната для малого черчения" и "комната для большого черчения".
_________________ С уважением,
Елена |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Лотти

Зарегистрирован: 22.06.2006 Сообщения: 690
|
Добавлено: Чт Мар 26, 2009 8:59 am Заголовок сообщения: |
|
|
Какой ужас...
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
 |
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Оффтоп |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 След.
|
Страница 7 из 12 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|