Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Vovan
|
Добавлено: Чт Апр 20, 2006 6:48 pm Заголовок сообщения: шо за темы млин |
|
|
ну вы перевозчики даете
нашли что обсуждать
женское белье и кухню
хоть бы кто сказал честно что перевод впринципе не возможен
ВСЕМ ЧИТАТЬ В ОРИГИНАЛЕ!!!! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Andrey Azov
Зарегистрирован: 09.04.2006 Сообщения: 456
|
Добавлено: Чт Апр 20, 2006 6:54 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Хе-хе. Тролли - первый признак популярности форума.  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Vovan
|
Добавлено: Чт Апр 20, 2006 6:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ну ты млин герой
а на вопрос слабо  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Andrey Azov
Зарегистрирован: 09.04.2006 Сообщения: 456
|
Добавлено: Чт Апр 20, 2006 7:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А где он, вопрос-то?  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
clarke,s fan

Зарегистрирован: 11.04.2006 Сообщения: 722
|
Добавлено: Чт Апр 20, 2006 7:05 pm Заголовок сообщения: |
|
|
и че, собственно, спорить?
ВСЕМ ЧИТАТЬ В ОРИГИНАЛЕ! - замечательный лозунг
тем, кому про переводы читать неинтересно, общаются на форумах, где обсуждают оригиналы - еще более замечательный.
и все довольны. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Vovan
|
Добавлено: Чт Апр 20, 2006 7:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
для тех кто в танке
перевод впринципе невозможен
 |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Andrey Azov
Зарегистрирован: 09.04.2006 Сообщения: 456
|
Добавлено: Чт Апр 20, 2006 7:10 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Vovan писал(а): | перевод впринципе невозможен |
Это - вопрос? И какой вы, интересно, рассчитываете услышать ответ от переводчиков?  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Dragon's Eye


Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Чт Апр 20, 2006 7:54 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Уважаемый Vovan, Вы подняли очень интересную тему. Одна просьба: уважайте своих собеседников, соблюдайте правила вежливости. Иначе БАН!  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
creator

Зарегистрирован: 14.04.2006 Сообщения: 11
|
Добавлено: Чт Апр 20, 2006 8:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Vovan писал(а): | для тех кто в танке
перевод впринципе невозможен
 |
Называется "перевожу тебе письмо из горящего танка".
Уважаемый Вован, Вы не могли бы писать по существу, а не в рамках "типа", "ну вы чё" и "шо за фигня". Я пока не понял, какие вопросы интересуют Вас, но свой у меня уже сформировался. Будьте так любезны, Вован, не посчитайте за труд ознакомить нас, покорных слушателей Ваших ораторских талантов, с корнями, что связывают Вас с переводческим искусством... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Andrey Azov
Зарегистрирован: 09.04.2006 Сообщения: 456
|
Добавлено: Чт Апр 20, 2006 8:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Будьте так любезны, Вован, не посчитайте за труд ознакомить нас, покорных слушателей Ваших ораторских талантов, с корнями, что связывают Вас с переводческим искусством... |
А зачем Вовану корни? На той стороне баррикад, в стане придирчивых читателей, корни вещь необязательная.
Dragon's Eye писал(а): | Уважаемый Vovan, Вы подняли очень интересную тему. |
И вы хотите в нее углУбиться, о Драконье Око? Отважно!  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Vovan
|
Добавлено: Чт Апр 20, 2006 8:10 pm Заголовок сообщения: |
|
|
извиняйте
я читатель
простой скромный читатель
и задаю вопрос
НЕУЖЕЛИ ТРУДНО ОТВЕТИТЬ?
переводы в общей массе отстой и все это знают но никто не говорит
а я говорю |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Andrey Azov
Зарегистрирован: 09.04.2006 Сообщения: 456
|
Добавлено: Чт Апр 20, 2006 8:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Vovan писал(а): | извиняйте
я читатель
простой скромный читатель
и задаю вопрос |
Вопрос, Вован, вышел у вас риторический, а такие вопросы, как известно, ответов и не требуют. Вот мы и притихли, ожидая, что воспоследует.
Цитата: | НЕУЖЕЛИ ТРУДНО ОТВЕТИТЬ? |
Очень. Великоученые мужи копья ломают над вопросом, возможен ли хороший перевод. Диссертации пишут, книги разбирают, машины переводить учат, а вы хотите все сразу.
Цитата: | переводы в общей массе отстой |
Ну, общая масса ведь нас не интересует...
Цитата: | и все это знают но никто не говорит |
Да что вы? Неужели боятся? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
clarke,s fan

Зарегистрирован: 11.04.2006 Сообщения: 722
|
Добавлено: Чт Апр 20, 2006 9:12 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Vovan писал(а): | извиняйте
я читатель
простой скромный читатель
и задаю вопрос
НЕУЖЕЛИ ТРУДНО ОТВЕТИТЬ?
|
Если на самом деле хотите разговаривать без понтов, можно и ответить. Мне вот почему-то кажется, что Вы просто прочли пару-тройку халтур (а кто их не читал?), обиделись за любимого автора и пошли шашкой махать, обижать хороших людей. Ваш случай лечится легко – читайте хорошие переводы, не читайте плохих, вокруг не одни халтурщики, согласитесь, так не бывает, чтобы вокруг все были плохими - наверняка, даже противоречит каким-нибудь там законам физики. Так что Ваши шансы не только напороться на халтуру, но и встретиться с талантливым и честным подходом примерно равны. Это я Вам как читатель, простой скромный читатель говорю.  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Dragon's Eye


Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Чт Апр 20, 2006 9:22 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Andrey Azov писал(а): |
Dragon's Eye писал(а): | Уважаемый Vovan, Вы подняли очень интересную тему. |
И вы хотите в нее углУбиться, о Драконье Око? Отважно!  |
А что? По-моему, вопрос с глубоким, не побоюсь этого слова, экзистенциальным подтекстом. Возможен ли перевод в принципе? Или это не перевод, а создание новой книги? Если перевода нет, кто мы, переводчики, после этого?..
Я не увлеклась?  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
clarke,s fan

Зарегистрирован: 11.04.2006 Сообщения: 722
|
Добавлено: Чт Апр 20, 2006 9:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
да так, самую малость
Боюсь, только Vovan нас неправильно поймет  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|