|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Katarina

Зарегистрирован: 10.04.2006 Сообщения: 994
|
Добавлено: Сб Апр 22, 2006 9:47 am Заголовок сообщения: песенка |
|
|
Дамы и господа! В самом конце книжки попалась мне песенка. Про Родриго Вермильона (карлика моего, если помните). Вообще-то она простенькая, но я со стихами на Вы, а к этой и вовсе подобраться не могу.
Может, кто-нибудь хотя бы направит меня в нужном направлении?
Pray listen, young and old, to the story to be told,
Of a man who fell from favor something shockin';
To the gaming clubs he went, 'til all his dough was spent,
And then he carried on and bet his stockings.
A dandy kind of coot, in a bright greeen tailored suit,
And waistcoat like a robin redbreast's feathers;
His hat was even redder, and he'd click his heels together
With buckled shoes a shiny patent leather.
But more than this, I tell you, was the size of this 'ere fellow,
He was four foot three and not an 'alf inch taller;
He wagered, and he lost, never thinking of the cost,
His jacket, shirt, and waistcoat in short order.
Six losing hands he makes, with those sartorial stakes,
And soon hes given up his cane and hat...
The seven hand he stalls and he's right down to his smalls,
I wonder what he'll wager after that!
How are the cards a-turnin', Mr. Midget?
Down to your drawers, and nothing underneath.
Be careful how you play tonight,
Lose again and you'll give us a fright!
How are the cards a-turnin', Mr. Midget?
How are the cards a-turnin', Mr. Midget?
How are the cards a-turnin', Mr. Midget?
How are the cards a-turnin', Mr. Midget? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Andrey Azov
Зарегистрирован: 09.04.2006 Сообщения: 456
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Katarina

Зарегистрирован: 10.04.2006 Сообщения: 994
|
Добавлено: Вс Апр 23, 2006 7:56 am Заголовок сообщения: |
|
|
Андрей, я что-то не пойму, по ссылке открывается очень коротенькая мелодия, и стих на нее, по-моему, не ложится Даже концовка. Или это я совсем оглохла?
А может, кто-нибудь помнит похожие стишки в литературе? В переводах? Просто чтобы какую-то основу иметь, а то я даже начать не могу. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Sandy McHoots

Зарегистрирован: 20.04.2006 Сообщения: 682
|
Добавлено: Вс Апр 23, 2006 9:14 am Заголовок сообщения: |
|
|
1-й куплет
Не перевода для, а обозначения ритма ради
Эй, слушай люд честной, рассказ правдивый мой
О том, кто полагался на удачу,
Зачастил в игорный дом, и спустив все деньги в нем,
Не ушел, а проиграл чулки впридачу.
:)) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Katarina

Зарегистрирован: 10.04.2006 Сообщения: 994
|
Добавлено: Вс Апр 23, 2006 10:39 am Заголовок сообщения: |
|
|
Большое спасибо!!! Уже легче )) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Andrey Azov
Зарегистрирован: 09.04.2006 Сообщения: 456
|
Добавлено: Вс Апр 23, 2006 3:00 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Katarina писал(а): | Андрей, я что-то не пойму, по ссылке открывается очень коротенькая мелодия, и стих на нее, по-моему, не ложится Даже концовка. |
Ну, я про это:
"Как там карта ляжет, мистер карлик"?
How are the cards a-turnin', Mr. Midget?
Down to your drawers, and nothing underneath. [это сбивается с ритма]
Be careful how you play tonight,
Lose again and you'll give us a fright!
How are the cards a-turnin', Mr. Midget? [этого нет]
Но глухой-то как раз я, так что вы не волнуйтесь  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
MrsDee

Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 4344
|
Добавлено: Пн Апр 24, 2006 7:37 am Заголовок сообщения: |
|
|
Sandy McHoots писал(а): |
Не перевода для, а обозначения ритма ради
: )) |
Здорово-то как! А может, у Вас там еще что-нибудь случайно перевелось? : ))
PS Вышли мемуары английского посла со стихами про гольф и политику. Вот только не знаю, какой смайлик ставить - потому что указания на переводчика я под стихами не нашла.  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Sandy McHoots

Зарегистрирован: 20.04.2006 Сообщения: 682
|
Добавлено: Пн Апр 24, 2006 9:02 am Заголовок сообщения: |
|
|
MrsDee писал(а): |
А может, у Вас там еще что-нибудь случайно перевелось? : ))
|
Не, я даже не думал браться за перевод стишка хотя бы потому, что совершенно не представляю, кто такой Родриго Вермильон (интересно, это ведь, наверное, стыдно, да? ), и какая должна быть песенка.
MrsDee писал(а): |
PS Вышли мемуары английского посла
|
Вышли и классно. А указаний и не нужно было. Зачем? Меня вот расстроит, если мне в "The Coming of Gowf" стишки править станут - уж очень неудачно в прошлый раз вышло.  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Katarina

Зарегистрирован: 10.04.2006 Сообщения: 994
|
Добавлено: Пн Апр 24, 2006 9:15 am Заголовок сообщения: |
|
|
Не, не стыдно )) Это герой моей книжки. Так что Вам о нем знать вовсе не обязательно
А вот от стишка/песенки у меня уже голова идет кругом. Вчера, вдохновленная Вашим замечательным переводом, села было за него, весь день просидела, но ничего маломальски приличного не наваяла. Теперь не знаю, как быть. Интересно, меня сильно будут по голове бить, если я так ее и не переведу?
Песенка должна получиться максимально несерьезная, потому что сопровождается она стриптизом (исполнитель скидывает все предметы одежды, которые упоминаются в тексте). А в общем - ничего особенного, стандартная мюзик-холльная такая песенка, без затей  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
MrsDee

Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 4344
|
Добавлено: Пн Апр 24, 2006 9:22 am Заголовок сообщения: |
|
|
Sandy McHoots писал(а): |
совершенно не представляю, кто такой Родриго Вермильон (интересно, это ведь, наверное, стыдно, да? ) |
Не, это просто у нас у всех дурная привычка продолжать с полуслова разговор, начатый в другом месте
Sandy McHoots писал(а): |
Меня вот расстроит, если мне в "The Coming of Gowf" стишки править станут - уж очень неудачно в прошлый раз вышло.  |
У нас там в закрытом форуме идет голосование на тему, должен ли редактор показывать переводчику всю правку: да; нет; хорошо бы, но технически невозможно. Угадайте с трёх раз, как голосуют переводчики и как редакторы? Вы хоть можете утешаться тем, что ни один читатель не заметит, что там в оригинале крикет, а в переводе крокет, а я вот тут боюсь открыть переиздание одной своей книжки: в первом издании корректор поправил "гроб повапленный" на "гроб поваленный" - наверняка оно и в переиздание так перекочевало. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Sandy McHoots

Зарегистрирован: 20.04.2006 Сообщения: 682
|
Добавлено: Вт Апр 25, 2006 8:15 am Заголовок сообщения: |
|
|
MrsDee писал(а): | что ни один читатель не заметит, что там в оригинале крикет. |
Да я не про крикет даже. Это я понимаю, у кого-то просто рука дрогнула. А вот стишки там там именно правили, причем неудачно, хотя этого тоже никто не заметит
За песенку, чур, сильно по голове не бить.
Одет, что твой индюк, в зеленый* он сюртук,
И красно-канареечный жилетик,
А шляпа и того красней, а на ногах, гляди, ей-ей
Блестящие и с пряжками штиблеты.
К тому же, скажем просто , чудного был он роста
Без малого четыре с лишним 8) фута
И глазом не моргнул, поставил и продул
Рубашку, куртку и жилет кому-то
Шесть неудач подряд, и где ж былой наряд?
Теперь вот трость и шляпа в ход идут…
Седьмой заход… побит, в исподнем он стоит,
Ужель еще поставит что-нибудь?
Скажите, как вам карта, мистер карлик?
Раздели вас до нитки, стыд и срам
Играйте осторожней впредь,
Не то со страху помереть
Мы можем, коль не ляжет карта вам.
Скажите, как вам карта, мистер карлик?
Скажите, как вам карта, мистер карлик?
Скажите, как вам карта, мистер карлик?
* Вспомнились бессмертные строки из оперы "Евгений Онегин":
Кто там в зеленовом берете
С послом испанским говорит?  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Katarina

Зарегистрирован: 10.04.2006 Сообщения: 994
|
Добавлено: Вт Апр 25, 2006 12:44 pm Заголовок сообщения: |
|
|
О-о-о-о-о!!!!!! КАКОЕ ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!! За эти два-три дня мысль о зеленовом берете не покидала меня ни на минуту ))))))
Я в неоплатном долгу
Только дайте Ваши данные, дабы сносочку сделать, чей перевод. Если хотите, в личку.
А бить Вас не за что )) Вас надо на руках носить.  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Murena
Зарегистрирован: 27.04.2006 Сообщения: 254
|
Добавлено: Чт Апр 27, 2006 12:57 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Sandy McHoots писал(а): | И красно-канареечный жилетик,
 |
(занудно)
Канарейки не красные, канарейки желтые.
(заглянув в исходник)
- а там и вовсе малиновка... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Sandy McHoots

Зарегистрирован: 20.04.2006 Сообщения: 682
|
Добавлено: Чт Апр 27, 2006 1:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
1. Канарейки бывают разные:
Желтые, белые, красные ...
Не всем одинаково хочется
С малиновками морочится 8)
Последний раз редактировалось: Sandy McHoots (Чт Апр 27, 2006 1:25 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
 |
MrsDee

Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 4344
|
Добавлено: Чт Апр 27, 2006 1:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А мне представился красный жилет в ярко-жёлтую полоску - вполне в образе  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|