| Предыдущая тема :: Следующая тема | 
	
	
		| Автор | Сообщение | 
	
		| MrsDee 
  
 Зарегистрирован: 08.04.2006
 Сообщения: 4344
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Июн 27, 2010 9:26 am    Заголовок сообщения: Личные фобии |   |  
				| 
 |  
				| Я очень не люблю слово "бриллиант" если речь об алмазе, а не об алмазе бриллиантовой огранки, которая появилась довольно поздно, и "гобелен", если действие происходит до появления мастерской Гобелена. А что не любят другие? |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| LyoSHICK 
  
 Зарегистрирован: 16.04.2008
 Сообщения: 2677
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Июн 27, 2010 10:48 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Ну, какие же это фобии? Максимум - идиосинкразии. Да и то - с вот такенной долей иронии... 
 Все-таки, что Вы имеете в виду - действительно необъяснимое  неприятие на чувственно-подсознательном уровне или (как в приведенных примерах) неприятие на основе усвоенного научного знания?..
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| MrsDee 
  
 Зарегистрирован: 08.04.2006
 Сообщения: 4344
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Июн 27, 2010 11:10 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Да, конечно, идиосинкразии   
 Наверное, я имела в виду неприятие на основе научного знания, но ведь и научное знание может быть излишним: когда мне как-то сказали, что слово "колчан" - тюркское и в тексте про кельтов надо писать "туло", я сочла знания собеседника излишними. Вот и с гобеленом наверное так - словари определяют как ковер, обыкновенно стенной, с вытканными на нем художественными изображениями (шпалера), и не обязательно уточняют, что в узком смысле изделие мануфактуры Гобелена.
 
 Но про интуитивное нутряное неприятие тоже интересно - за ним ведь наверняка тоже стоит какое-нибудь знание
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| LyoSHICK 
  
 Зарегистрирован: 16.04.2008
 Сообщения: 2677
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Июн 27, 2010 11:40 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Ну вот, пока не забыл - по поводу чисто интуитивного неприятия, вопреки знаниям и рассудку. 
 Не могу видеть зарубежных красавиц в митенках (естественно, я имею в виду - читать про это).
 Все, понимаю, про французскую этимологию знаю; но митенки для меня - на одной полке с валенками.
 
 Патология, конечно, и не в тему...
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| clarke,s fan 
  
 Зарегистрирован: 11.04.2006
 Сообщения: 722
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Июн 27, 2010 3:02 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| а я, когда-то прочтя у Норы Галь, что слова "момент" следует во все случаях избегать, искать синонимы, послушно избегаю, хотя сейчас уже не уверена в правоте этого утверждения, но эта штука сильнее меня  Проблема, ситуация, даже, с оговорками, шанс - запросто напишу, а на моменте меня клинит  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| donna_belladonna 
 
 Зарегистрирован: 06.11.2008
 Сообщения: 300
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Июн 27, 2010 4:03 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Не люблю, когда пишут "использовать" вместо "пользоваться". 
 В сей момент, пан ротмистр, ― отвечал старик, соскочив с лошади и кидая поводья рыжему повстанцу
   
 А вообще "Слово живое..." все-таки много лет назад было написано. Язык-то изменился. Возможно, иногда лучше наоборот оставлять "моменты" и "проблемы", иначе какой-нибудь менеджер среднего звена будет выражаться, как старичок-профессор.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| clarke,s fan 
  
 Зарегистрирован: 11.04.2006
 Сообщения: 722
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Июн 27, 2010 5:37 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| дык в том-то и дело, что моменты легко заменить, хошь на мгновения, хошь на секунды  и пану ротмистру угодить, и менеджеру |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| donna_belladonna 
 
 Зарегистрирован: 06.11.2008
 Сообщения: 300
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Июн 27, 2010 5:49 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Зато "сей момент" -- лихой такой  , а сию секунду -- это больше что-то подобострастно-покорное. Хотя, если речь о "в тот же момент", тогда, конечно, лучше менять. |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| LyoSHICK 
  
 Зарегистрирован: 16.04.2008
 Сообщения: 2677
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Июн 27, 2010 6:06 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | donna_belladonna писал(а): |  	  | А вообще "Слово живое..." все-таки много лет назад было написано. | 
 
   Как прочитал я первый раз тридцать лет назад (в паре мест захотелось поспорить по мелочам - но мелочи были дурацкие, и важнее был безупречный и основополагающий принцип), так и сейчас перечитываю (правда - вот последние недели, по две-три странички) - одно только могу сказать: "компьютер" прижился окончательно - и это нормально, как "принтер", "файл" (компьютерный) и прочая чума.
 
 Остальное - осталось...
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| donna_belladonna 
 
 Зарегистрирован: 06.11.2008
 Сообщения: 300
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Июн 27, 2010 7:19 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| О! Вспомнила еще. Не люблю, когда вворачивают "мне комфортно" (а еще хуже: мне дискомфортно  ) 
 2 LyoSHICK: Вы только не подумайте, что я на святое покушаюсь. У Норы Галь каждый совет -- на вес золота. Но, вполне возможно, что тридцать лет назад слово... ну, скажем,  "проблема" воспринималось, как угловатое и не очень-то необходимое заимствование (как сейчас все эти "легитимный", да тот же "дискомфорт" и т.п.), а сейчас оно уже так прочно вросло в язык, что звучит вполне нормально. Где-то, в особых случаях, для речевой характеристики персонажа гораздо лучше оставить такое словечко, чем "слово живое". При всем громадном уважении к Н.Галь, ее книга -- не священное писание, которое церковный собор постановил читать именно так, а не иначе, и шаг влево -- уже побег.
 
 
  	  | Цитата: |  	  | одно только могу сказать: "компьютер" прижился окончательно - и это нормально, как "принтер", "файл" (компьютерный) и прочая чума. | 
 
 Это Вы современную молодежь не слышали
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| donna_belladonna 
 
 Зарегистрирован: 06.11.2008
 Сообщения: 300
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Июн 27, 2010 9:38 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| При этом я не очень понимаю, что значит "прижилось"? Кодифицировано это явление или нет? Но ведь словари за языком не успевают. И норма -- это всего лишь отражение языка, а не железные правила. Как ни запрещай, а люди все равно будут говорить "кофе -- оно". Можно это любить или не любить, но это -- факт. 
 Мы имеем дело с огромным разнообразием: представители разных возрастов и профессий, люди с разным образованием и  увлечениями. Спортсмены говорят: "Это полный финиш!", а кто-то (гм-гм) скажет "трындец"
   
 Вот что такое "педалить"? А педалить, оказывается, это почти то же, что и "стэпить" (танцевать под drum'n'bass). Этого еще нет в словарях слэнга. Но люди так говорят сейчас. Очень широко распространено в узких кругах. Значит, прижилось. Если мой автор будет писать об этой группе товарищей, я тоже обязана так писать. Думаю, что его не стоит "причесывать". Мне кажется, писатели в этом смысле более свободны. Так и переводчики тоже должны такими быть. Потому как они -- зеркало писателя.
 
 Простите, если погорячилась
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| rowana 
 
 Зарегистрирован: 20.05.2006
 Сообщения: 177
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Июн 28, 2010 1:59 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Покрываюсь холодным потом всякий раз после того, как напишу "Он отступил назад на пару шагов". За это "отступил назад" меня на первой книжке чуть не четвертовали. Сейчас думаю: а что - вроде нормальная фраза, но до сих пугаюсь и спешно переделываю. |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| MrsDee 
  
 Зарегистрирован: 08.04.2006
 Сообщения: 4344
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Июн 28, 2010 2:24 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| а от "на пару шагов" не покрываетесь?   
 Это тоже одна из любимых редакторских идиосинкразий: я бы точно исправила на "шага на два" или "шаг-другой"...
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| rowana 
 
 Зарегистрирован: 20.05.2006
 Сообщения: 177
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Июн 28, 2010 3:30 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Цитата: |  	  | а от "на пару шагов" не покрываетесь?   | 
 
 Впредь буду
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| ДоБрый Гений 
 
 Зарегистрирован: 08.04.2006
 Сообщения: 1912
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Июн 28, 2010 6:44 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Короче говоря, все очень плохо... |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		|  |