Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
dead level

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Expert


Зарегистрирован: 26.04.2006
Сообщения: 123

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 14, 2006 3:33 pm    Заголовок сообщения: dead level Ответить с цитатой

Преамбула. В полевых условиях хоронят уважемого человека. Вырывают шестифутовую могилу, опускают тело, засыпают могилу землей. А дальше так:
Цитата:
Filling in the grave was quick, although in the end they had to borrow some earth from the garden's nether parts to bring it up to dead level.

Я вот никак понять не могу, как могло получиться, что тело плюс вырытая ранее земля не смогли доверху заполнить могилу?
Автор ошибся? Или здесь под dead level понимается нечто иное, например подабающий могиле холм?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 14, 2006 5:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Не, мне кажется, dead level может значить только "вровень". Скорее всего, они пока копали, часть земли втоптали вокруг. Когда под дерево ямку роешь, выкопанной земли тоже обычно не хватает, чтобы её заполнить.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Expert


Зарегистрирован: 26.04.2006
Сообщения: 123

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 14, 2006 5:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Так то дерево... При посадке еще и грунт утаптывают.
А может и правда часть грунта растоптали?.. Ок, пока оставлю вариант вровень в неприкосновенности. Тем более, что ничего внятного по этому вопросу поиском найти не удалось.
MrsDee, спасибо!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Helen





 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 27, 2006 7:08 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот ссылочка, по которой Вы убедитесь, что "вровень" тут самое то:
http://www.contractorreferral.com/glossary/index.php?letter=D&limit_index=30
Dead Level - An absolutely horizontal roof slope.
Хоть у Вас и не про крышу, как мне кажется, ключевые слова здесь 'absolutely horizontal'.
Вернуться к началу
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©