| Предыдущая тема :: Следующая тема | 
	
	
		| Автор | Сообщение | 
	
		| MrsDee 
  
 Зарегистрирован: 08.04.2006
 Сообщения: 4344
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Ноя 23, 2010 6:13 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| ОК. А я в свою очередь обязуюсь впредь воздерживаться от б...ских шуточек по поводу докладов. 
 Вот ведь как тему назовешь, так она и поплывет
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| kuperschmidt 
  
 Зарегистрирован: 08.10.2010
 Сообщения: 113
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Ноя 23, 2010 6:32 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Но доклад на тему "об военные титулы" не помешал бы, пусть бы даже и с  необходимой обсценно-военной лексикой. 
 как говаривала моя мама: "Я - военно-морская жена"
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Ирма 
  
 Зарегистрирован: 20.01.2008
 Сообщения: 1578
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Ноя 23, 2010 6:36 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Во. А раз у нас тут лужок с цветочками и бабочками, давайте я оторву от сердца пример "люфта" в обратную сторону - "облагораживающего". Из описанного вот тут в докладе романа на фоне древней Греции. 
 Героев после очередной серии скитаний выбрасывает к острову, принадлежащему богине смерти, которой служит героиня-жрица. Позарез нужна пресная вода, героиня с Энеем (Aeneas, в романе сокращённо Neas) находят на острове источник.
 
 
  	  | Цитата: |  	  | .........Nearly at the top, there was a green hollow, and a small spring that trickled from between the stones. The gulls screamed at me and beat at us with their wings. ........."We will not disturb your nests," I said aloud, "or anything of this island that does not belong to us. We know you are the creatures of the Lady of the Dead." I knelt beside the water. "Great Lady," I said, "this water comes from Your holy places beneath the earth. Grant that we may fill our casks and have water for the People." I took a sip. It was sweet and fresh and cool as a mountain stream, as sweet as Her assent.
 ........."We will fill our casks here, Neas."
 
 .........Почти у самого верха открылась зелёная ложбина, из-под камней бил родник. Чайки, крича, захлопали на нас крыльями.
 .........– Мы не потревожим ваших гнёзд, – произнесла я громко, – и не коснёмся на острове ничего чужого. Мы знаем, что вы принадлежите Владычице Мёртвых.
 .........Я опустилась на колени у родника.
 .........– Великая Владычица, эти воды струятся из твоих святилищ, скрытых в глубинах земли. Позволь нам наполнить сосуды у твоего источника, наш народ жаждет и устал.
 .........Наклонившись, я сделала глоток. Вода была лёгкой, свежей и прохладной, как горный ручей, – лёгкой, как Её согласие.
 .........– Да, Ней, за водой можно приходить.
 | 
 По-английски всё нейтрально, вполне нормальный язык без выраженных высокопарностей или архаизмов. По-русски обращение к богине обыденным языком будет выглядеть грубо и непочтительно, и уж бочки туда точно не втиснутся - отсюда размеренность, "замедленные" конструкции и лексика с лёгким  налётом необыденности.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Ирма 
  
 Зарегистрирован: 20.01.2008
 Сообщения: 1578
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Ноя 23, 2010 6:42 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | kuperschmidt писал(а): |  	  | Но доклад на тему "об военные титулы" не помешал бы, пусть бы даже и с  необходимой обсценно-военной лексикой | 
 Нет, там обсценная лексика ни при чём, предполагался анализ традиции воспроизведения в русской литературе англоязычных военных званий и обращений. Всякие первые-вторые лейтенанты, лейтенант-коммандеры, винг-коммандеры и прочие коммандеры с коммодорами и т.д. - как их пишут в переводной литературе.
 
 А раз вы военно-морская дочь, то вы в теме. Приезжайте на следующую конференцию рассказывать
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| vmb 
  
 Зарегистрирован: 14.02.2010
 Сообщения: 390
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Ноя 23, 2010 6:55 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Простите, завуалировал. 
 Последний раз редактировалось: vmb (Вт Ноя 23, 2010 9:05 pm), всего редактировалось 1 раз
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| MrsDee 
  
 Зарегистрирован: 08.04.2006
 Сообщения: 4344
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Ноя 23, 2010 8:05 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Ну, тогда к Ирминым примерам. Перевод сделан давно, не для Школы, да и книжка все равно не вышла, так что можно смело сознаваться в хулиганстве. 
 
  	  | Цитата: |  	  | - Сие было изречено, и сие исполнилось, - сказал Тегид. - Великий Год завершен, старый мир умер и сотворен заново. - Указывая на мое тело, завернутое в алый плащ, бард продолжал: - Айрд Ри мертв. Геройское деяние, ради которого он был избран, свершилось. Зрите! Он вернул Тир Афлан под свою державу. Все земли собрались под властью одного короля; отныне Альбион един. Это правление Серебряной Руки. Пророчество исполнено. 
 
 Назад через горы, рожденные заново: сверкающие исполины в серебряных венцах держат на раменах пустую чашу небес. Чистые белые облака царскими мантиями одели величавые склоны; звенящий смех ручьев рассыпается в долинах, водопады, повитые дымкой, наполняют высоты радугой. Не мощеная дорога, но зеленая тропа взбирается на перевалы и сбегает в цветущие низины…
 | 
 
 Оригинала у меня под рукой нет, но честно сознаюсь, что там не было никаких рамен. Но описать преображение сказочного мира, да еще глазами покойника, у меня другими словами никак не получалось.
 
 А вот с Барочным циклом, где таких финтов позволить себе нельзя, было ужасно трудно: ну не хочет современный русский язык сочетаться с курфюрстами и Звездными палатами.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| kuperschmidt 
  
 Зарегистрирован: 08.10.2010
 Сообщения: 113
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Ноя 23, 2010 9:08 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Ирма писал(а): |  	  | Всякие первые-вторые лейтенанты, лейтенант-коммандеры, винг-коммандеры и прочие коммандеры с коммодорами и т.д. - как их пишут в переводной литературе. 
 А раз вы военно-морская дочь, то вы в теме. Приезжайте на следующую конференцию рассказывать
  | 
 
 
 Спасибо огромное, конечно, за приглашение, но, честно говоря, так и хочется воскликнуть: "Мой папа- турецко-подданный, я сын лейтенанта Шмидта" - настолько я "не в теме"
  . Однако, до чего заманчива перспектива стать содокладчиком LyoSHICK-а! и что там ещё говорится? "Где наша не пропадала" и "Не боги горшки"...
 на самом деле, я - хороший слушатель, говорят
   
 
 
  	  | MrsDee писал(а): |  	  | 
 Оригинала у меня под рукой нет, но честно сознаюсь, что там не было никаких рамен.
 | 
 
 
 А что было? Стилистически по-моему, всё гармонично, не выпирает.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| MrsDee 
  
 Зарегистрирован: 08.04.2006
 Сообщения: 4344
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Ноя 23, 2010 9:56 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | kuperschmidt писал(а): |  	  | А что было? | 
 
 Были те же красоты, но обычным языком. А у нас куда меньше обычных слов. Ну, допустим, что чаша небес была bowl. По-русски либо миска (или таз), либо чаша. Чаша тянет за собой венцы вместо корон и так далее.
 
 У нас вообще чего ни хватишься, ничего нет (с)
 Вот, скажем, попробуйте для нейтрального ambitions найти стилистически нейтральный перевод, да еще не содержащий нравственной оценки. Но это так, к слову.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| kuperschmidt 
  
 Зарегистрирован: 08.10.2010
 Сообщения: 113
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Ноя 23, 2010 11:44 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | MrsDee писал(а): |  	  | Вот, скажем, попробуйте для нейтрального ambitions найти стилистически нейтральный перевод, да еще не содержащий нравственной оценки. Но это так, к слову.
 | 
 
 
 
 От контекста зависит. Можно, наверное, перевести как  "ожидания", "чаяния", "устремления", "цели".
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| MrsDee 
  
 Зарегистрирован: 08.04.2006
 Сообщения: 4344
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Ноя 23, 2010 11:58 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | kuperschmidt писал(а): |  	  | "ожидания", "чаяния", "устремления", "цели".
 | 
 
 Ха, вот вы и попались
  Из четырёх перечисленных вами слов два стилистически _не_ нейтральны: чаяния и устремления сразу потянут ваш текст в старомодность. Т.е. понятно, что в контексте мы все выкрутимся, но вот оно то самое раскрашивание. |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| kuperschmidt 
  
 Зарегистрирован: 08.10.2010
 Сообщения: 113
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Ср Ноя 24, 2010 12:10 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | MrsDee писал(а): |  	  | 
 Ха, вот вы и попались
   | 
 
 Потому я и написала про контекст - на всякий пожарный
  Да я не боюсь попасться - совершенно нейтральных художественных  текстов не бывает. ну и раскрашивание я не ругала
  . страшно сказать, но, может, я и сама грешна? |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| menthe poivree 
 
 Зарегистрирован: 12.05.2008
 Сообщения: 260
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Ср Ноя 24, 2010 1:00 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | MrsDee писал(а): |  	  | У нас вообще чего ни хватишься, ничего нет (с) 
 | 
 
 Ага. Я тут попыталась найти слово для "robe". "A simple white robe", надетое магом после ритуального очищения.
 
 Нету. Есть рубахи, рубища, рясы, хламиды, халаты, робы, а таких вот "простых белых" нету. Или я плохо искала?
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| kuperschmidt 
  
 Зарегистрирован: 08.10.2010
 Сообщения: 113
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Ср Ноя 24, 2010 1:09 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | menthe poivree писал(а): |  	  | 
 Ага. Я тут попыталась найти слово для "robe". "A simple white robe", надетое магом после ритуального очищения.
 
 Нету. Есть рубахи, рубища, рясы, хламиды, халаты, робы, а таких вот "простых белых" нету. Или я плохо искала?
 | 
 
 так может оно simple , как антоним парадного облачения - мантии, там или чего? повседневное платье.
 всё-таки, маг ?
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| donna_belladonna 
 
 Зарегистрирован: 06.11.2008
 Сообщения: 300
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Ср Ноя 24, 2010 1:13 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| 2 menthe poivree: 
 Саван
  (а "балахон" или "мантия" не?) |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| ДоБрый Гений 
 
 Зарегистрирован: 08.04.2006
 Сообщения: 1912
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Ср Ноя 24, 2010 2:03 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Саван, саван! Все равно его потом, небось, вампир укусит. Или боротень... |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		|  |