Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Оформительское. Названия рок-групп - латиницей, кириллицей?

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Zhenia Prokopyeva


Зарегистрирован: 29.07.2007
Сообщения: 7

 

СообщениеДобавлено: Пн Dec 27, 2010 3:16 am    Заголовок сообщения: Оформительское. Названия рок-групп - латиницей, кириллицей? Ответить с цитатой

Уважаемые коллеги,
возможно, это уже спрашивали на форуме, но не успеваю искать.
Названия англоязычных музыкальных групп в тексте принято писать латиницей или кириллицей? Грубо говоря, Beatles (как уверяет меня редактор) или "Битлз" (как уверяю редактора я).
Еще мы спорим из-за сносок. Герои "моего" романа постоянно слушают музыку, но помимо битлов, роллингов и т.д. они еще и менее известных музыкантов той эпохи слушают. Что же, к "Роллингам" не ставить, а к "Бобу Дилану" (!) ставить?
На всякий случай: язык оригинала итальянский. Но итальянцы пишут названия и даже просто заимствованные слова - как в языке, откуда те пришли.
Заранее спасибо за ответ.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Пн Dec 27, 2010 10:19 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Боюсь, что вам можно только посочувствовать, потому что единых требований, на которые вы могли бы сослаться в разговоре с редактором, просто нет, а есть издательская практика, и она везде разная. То есть, как правило, издательства требуют писать все кириллицей (до последнего времени это было железное правило и никакие объяснения, почему в конкретном случае лучше латиница, не принимались). Журналы все пишут латиницей, до идиотизма.
Мне кажется, из соображений здравого смысла и читательского удобства лучше бы плюнуть на единообразие и писать кириллицей все привычное, а латиницей - всякие малоизвестные группы, которые иначе и опознать нельзя.
Та же история и со сносками, никаких общих правил нет. Но на Боба Дилана я бы сноску давать не стала, разве что для понимания текста необходимо дать о нем какую-нибудь дополнительную малоизвестную информацию.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
sparrow


Зарегистрирован: 10.11.2008
Сообщения: 279

 

СообщениеДобавлено: Пн Dec 27, 2010 11:56 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Так а Боба Дилана редактор чего, тоже предлагает латиницей оставлять?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2654

 

СообщениеДобавлено: Пн Dec 27, 2010 12:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

MrsDee писал(а):
Мне кажется, из соображений здравого смысла и читательского удобства лучше бы плюнуть на единообразие и писать кириллицей все привычное, а латиницей - всякие малоизвестные группы, которые иначе и опознать нельзя.

А U2? Sad
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Пн Dec 27, 2010 12:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

LyoSHICK писал(а):
А U2? Sad


Ок, пусть тут стоит логическое или:

всякие малоизвестные группы OR которые иначе и опознать нельзя

и вообще, я не инструкцию составляю, а высказываю MVHO, так что нечего придираться Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Annabel


Зарегистрирован: 10.02.2010
Сообщения: 51

 

СообщениеДобавлено: Пн Dec 27, 2010 1:15 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вопрос, по всей видимости, относится к художественной литературе.

В данный период работаю над переводом книги нон-фикшн. Там сплошные Sex Pistols, Clash, Blondie и т.д. Также названия альбомов и песен «Horses», «These boots are made for walking» и т.д. Оставляю латиницу. Имена, конечно же, кириллицей: Нэнси Синатра, Дебби Хэрри (другое дело, какой вариант транскрипции считать правильным).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2654

 

СообщениеДобавлено: Пн Dec 27, 2010 1:16 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

MrsDee писал(а):
нечего придираться Smile

Помилуйте, как можно!
Я же не фантазирую; это реальный и архиактуальный вопрос...

"...футболка с "U2". Сейчас бы она стоила, наверное, не меньше сотни - если бы не рассыпалась в прах..."

Так?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Пн Dec 27, 2010 2:16 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

LyoSHICK писал(а):
"...футболка с "U2""


Только вот (перетащу целиком, чтобы потом при случае не искать):

Грамота.ру писал(а):
Примеры из современных публицистических текстов (опубликованных как в печатных, так и в электронных СМИ) свидетельствуют о том, что в русском письме сложилась устойчивая традиция не заключать в кавычки написанные латиницей собственные наименования. При этом отсутствие кавычек определяется именно латиницей, оно, как правило, не зависит ни от количества слов в названии, ни от наличия или отсутствия при названии родового слова.

Отсутствие кавычек в оформленных латиницей названиях может быть рекомендовано по отношению ко всем употребляемым в русских текстах группам наименований. В их числе:

названия организаций, учреждений, банков, фирм, например: фирма Intel, ООО Fashion, Air France, British Airways, фирма California Cleaners, салон красоты Carven, American Express Bank, интернет-центр Netland, ресторан La Fontana, клуб Tabula Rasa, дизайнерское бюро Phoenix Design, компания LG Electronics.
названия спортивных обществ, музыкальных коллективов, например: группы Lordi, Rammstein, Bee Gees, Rolling Stones, футбольный клуб PSV Eindhoven.
названия электронных ресурсов, например: информационное агентство KM-News, портал Delfi, поисковая система Yahoo.
названия товарных знаков, условные названия продуктовых, парфюмерных и др. товаров, лекарственных препаратов, алкогольных напитков, например: парфюмерная вода Christian Lacroix Rouge, гель для душа Palmolive, бритвенная система Triple Blade, джинсы Armani, куртка Dolce & Gabbana, сок Global Village, пиво Tuborg Green, оливки Oro Verde.
названия производственных марок технических изделий и самих изделий, например: персональные компьютеры Kraftway Idea, Apple iMac, автомобили Mitsubishi Colt, Chevrolet Lacetti, Daewoo Matiz, Mazda 323, Peugeot 207, Volvo S80, фотоаппарат Canon A410, миксер-система Multiquick System, полотенцесушитель Campaver Bains.
Однако при стечении в тексте двух (и более) наименований, написанных латиницей, предпочтительно употребление кавычек для предупреждения неверного понимания текста читателем. Например: новая серия микроволновых печей фирмы Samsung «Aqua».

Спорным является вопрос о целесообразности употребления кавычек в названиях литературных и научных произведений, произведений искусства, документов, периодических изданий и т. п.: газеты Financial Times, Frankfurter Allgemeine Zeitung, Moscow News, журналы Bravo, Classic Rock, People, песня Believe me, фильм Tomorrow Never Dies. Ввиду семантики данных названий заключение их в кавычки может быть предпочтительно. Окончательное решение о постановке кавычек в таких случаях принимает автор текста.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2654

 

СообщениеДобавлено: Пн Dec 27, 2010 2:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо большое. Только вот (охх, не могу без ОФФов) публикация в электронных СМИ меня, как бы это сказать, смущает.

Вот что я имею в виду (анонс к очередному выпуску телепередачи "Top Gear" - простите за кавычки):
Цитата:
В бескомпромиссном состязании схлестнутся давнишние противники, Toyota Aygos и ее жесткий соперник: команда VW Foxes, собранная в Бразилии!


(п/ж шрифт мой)
И это растиражировано и расперетиражировано уже не только в электронных...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ирма


Зарегистрирован: 20.01.2008
Сообщения: 1578

 

СообщениеДобавлено: Пн Dec 27, 2010 2:49 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

К вопросу о кавычках с латиницей. Цитата отсюда, описывающая основной принцип.
Цитата:
Кавычки при названиях латиницей в газетной статье - это, скорее всего, будет определяться редакцией самой газеты. Строго говоря, кавычки нужны независимо от латиницы-кириллицы, но считается, что само использование латиницы является достаточным выделением термина из общего фона, поэтому латинские названия часто оставляют без кавычек. Строго обязывающих правил нет, в основном это определяется традицией данного издательства.

Иногда латиницу выделяют курсивом, тогда однозначно без кавычек. Вообще идеология такова, что кавычки - это выделяющий знак, показывающий, что слово/фраза употребляется не в прямом значении, а в качестве наименования, цитаты и т.д. Если есть другое выделение (вынос цитаты в абзац с другими параметрами, набор слова другим шрифтом и т.д.), то кавычки могут не употребляться.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Zhenia Prokopyeva


Зарегистрирован: 29.07.2007
Сообщения: 7

 

СообщениеДобавлено: Вт Янв 11, 2011 7:54 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я тихо плачу. Неужто "Дорз" и "Роллинг стоунз" писать латиницей?

И вообще. Вот у меня лежит где-то в квартире сборник "Американская повесть XX века". Там в старой доброй повести девушка ставит пластинку на проигрыватель ну какого-то совсем мне незнакомого музыканта. И ничего, я как-то понимаю, что он музыкант, и обхожусь без сносок, и кириллица меня, неанглоязыную, с толку не сбивает, а даже наоборот. Неужели правила изменились вопреки тому, что "То есть, как правило, издательства требуют писать все кириллицей (до последнего времени это было железное правило и никакие объяснения, почему в конкретном случае лучше латиница, не принимались)"?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Вт Янв 11, 2011 9:00 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Zhenia Prokopyeva писал(а):
Я тихо плачу.
Неужели правила изменились?


Ну не плачьте, пожалуйста! Smile

Нет никаких правил, есть политика конкретного издательства.
И главное, как бы вы ни сделали, кому-нибудь не понравится.

Мы тут некоторое время назад обсуждали сходную проблему в форуме и у меня в журнале.

Мнения разошлись, но за преимущественно кириллицу высказались больше. Не знаю, правда, убедит ли это Вашего редактора.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©