|
Конкурс № 17
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Анна

Зарегистрирован: 05.10.2011 Сообщения: 32
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:05 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Мы здесь общаемся в доброжелательной обстановке, а вы хотите травлю устроить |
Если конструктивный разбор переводов Вы называете "травлей",то давайте, чтобы никого не обижать, сойдемся на мнении, что все переводы по своему хороши и закроем тему. И будем просто общаться о приятном. _________________ Take it easy before it takes you! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
SetebosS

Зарегистрирован: 21.03.2011 Сообщения: 274
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:06 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Anuta писал(а): | е Но я не очень понимаю чем плох фруктово-овощной рынок? Именно в такой формулировке.
"Бесформенная шляпа" конечно не тексту, но зато очень вписывается в стиль, в которм выполнен его перевод | Если на то пошло, то лучше плодо-овощной, как-то более по-русски. А цилиндр подчеркивает старомодность одежды призрака - важная штука. _________________ ИМХО |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Navaja

Зарегистрирован: 02.09.2011 Сообщения: 36
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:08 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Anuta, с фруктово-овощным и правда нехорошо вышло. Я сама села в эту лужу.
Просто когда русский человек говорит "овощной рынок", то ему сразу понятно, что фрукты там тоже будут. И цветы. И кастрюли.
Не по-русски это, фруктово-овощной.
Seteboss, плодово-ягодное мороженое сразу пришло на ум 
Последний раз редактировалось: Navaja (Чт Окт 06, 2011 12:10 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Мисюсь

Зарегистрирован: 24.04.2011 Сообщения: 116
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:08 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Анна писал(а): | Давайте начнем группами по 5/20/свой вариант. Первые 5 переводов. Кого сразу вычеркиваем? Кто под вопросом?
Следующие 5. |
Мне кажется, всегда подробно разбирали переводы тех, кто сам просит. Непрошеный анализ с рекомендациями (Анюта вон уже оправдываться кинулась) - это как-то нехорошо. Но это мое мнение.
Лучше так: человек говорит, где застрял, что недопонял, а остальные предлагают свои варианты. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Анна

Зарегистрирован: 05.10.2011 Сообщения: 32
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:09 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | В моем понимании prescribed - значит официальное, установленное |
Так и есть, полицейским предписано первыми начинать разговор/действовать. Ведь он не просто там стоит, а охраняет место преступления. Чрезвычайная ситуация. Вдруг в оцепленном районе кто-то объявляется. Как полицейский главный герой должел первым к нему обратиться и выяснить, что этот человек здесь делает. А вдруг убивец? _________________ Take it easy before it takes you! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Эма

Зарегистрирован: 19.11.2009 Сообщения: 184
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:09 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Поддержу Анну - все-таки тезка
А конструктивная критика всегда полезна!
Ладно, выскажу наболевшее. мне кажется, что те, кто поставил на грудь Лесли во всевозможных вариациях, немного просчитались. Если ее видно из-под жилета, значит по бокам торчит? Вряд ли он (жилет) эластичный, а значит в придачу к груди получается и выдающееся пузцо
Если говорить конкретно, то очень удивило: В свое время здесь был рай для любителей овощей и фруктов, но за десять лет до моего появления на свет он переместился к югу от реки
Оно может и неплохо, но тогда во второй части надо было немного поменять.
Зато Маленькая блондинка Лесли даже в бронежилете умудрялась выглядеть до невозможности соблазнительно. - шикарно
Последний раз редактировалось: Эма (Чт Окт 06, 2011 12:14 pm), всего редактировалось 2 раз(а) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
lelia

Зарегистрирован: 01.06.2010 Сообщения: 20
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:11 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я пока читаю переводы набегами: то сначала, то с конца, то с середины, но мне ОЧЕНЬ понравился перевод Фреи (№199). _________________ Иногда гвозди бывают не менее полезны, чем умные мысли. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
SetebosS

Зарегистрирован: 21.03.2011 Сообщения: 274
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:11 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Анна писал(а): | Цитата: | Мы здесь общаемся в доброжелательной обстановке, а вы хотите травлю устроить |
Если конструктивный разбор переводов Вы называете "травлей",то давайте, чтобы никого не обижать, сойдемся на мнении, что все переводы по своему хороши и закроем тему. И будем просто общаться о приятном. | Что-то у вас с чувством юмора. Кто хочет узанть что-то по поводу чего-то, тот спрашивает и ему отвечают. А то, что вы предлагаете - дело судей, а вовсе не участников. Здесь у каждого свое мнение и далеко не всегда они сходятся. Тем более, с вашей серьезностью, все может закончится обычным скандалом. _________________ ИМХО |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Мисюсь

Зарегистрирован: 24.04.2011 Сообщения: 116
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:12 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Так и есть, полицейским предписано первыми начинать разговор/действовать. |
Мне еще кажется (я вчера уже писала, но рано, поэтому стерли) полиции предписано сначала устно предупреждать о своем присутствии, а не подкрадываться со спины. Он должен обозначить себя. Как предупредительные выстрел в воздух)) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Анна

Зарегистрирован: 05.10.2011 Сообщения: 32
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:13 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Тогда я не понимаю суть темы "разбор полетов" и необходимость этого топика. Если все так боятся критики, а в серьезности видят потенциальные скандалы. _________________ Take it easy before it takes you! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Navaja

Зарегистрирован: 02.09.2011 Сообщения: 36
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:14 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Если ее видно из-под жилета, значит по бокам торчит? |
А вы вспомните любой голливудский фильм, где есть женщина в бронежилете. Как правило, там тааакое декольте, не хуже вечернего платья! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
SetebosS

Зарегистрирован: 21.03.2011 Сообщения: 274
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:15 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Анна писал(а): | Тогда я не понимаю суть темы "разбор полетов" и необходимость этого топика. Если все так боятся критики, а в серьезности видят потенциальные скандалы. | Тогда давайте с вас и начнем  _________________ ИМХО |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Jack Tison
Зарегистрирован: 06.10.2011 Сообщения: 84
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:16 pm Заголовок сообщения: |
|
|
lelia писал(а): | мне ОЧЕНЬ понравился перевод Фреи (№199). |
рассказ у Фреи замечательный, но, по-моему, имеет мало общего и переводимым текстом |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Эма

Зарегистрирован: 19.11.2009 Сообщения: 184
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:16 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Navaja писал(а): | Цитата: | Если ее видно из-под жилета, значит по бокам торчит? |
А вы вспомните любой голливудский фильм, где есть женщина в бронежилете. Как правило, там тааакое декольте, не хуже вечернего платья! |
Так то кино, а здесь суровая правда лондонской полиции |
|
Вернуться к началу |
|
 |
SetebosS

Зарегистрирован: 21.03.2011 Сообщения: 274
|
Добавлено: Чт Окт 06, 2011 12:17 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Navaja писал(а): | Цитата: | Если ее видно из-под жилета, значит по бокам торчит? |
А вы вспомните любой голливудский фильм, где есть женщина в бронежилете. Как правило, там тааакое декольте, не хуже вечернего платья! | В голливудском фильме - это украшение, а в реальной жизни - бессмысленная вещь. _________________ ИМХО |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
 |
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53 След.
|
Страница 6 из 53 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|