|
Конкурс № 18
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
aid

Зарегистрирован: 26.02.2012 Сообщения: 20
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 10:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Cranberry писал(а): | The Belt почти у всех или Белт, или Пояс, а ведь в русский язык это
слово уже вошло в написании Бельт!
В Дании есть проливы Great Belt and Little Belt,
по-русски - Большой и Малый Бельт. |
но пояс астероидов мы пока бельтом не называем |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Querist
Зарегистрирован: 16.10.2009 Сообщения: 382
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 10:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
2 geordie
Далее по тексту: "The vessel it was constructing dwarfed the station. Ladar returns told Holden the ship was just over two kilometers long and half a kilometer wide. Round and stubby, it looked like a cigarette butt made of steel. Framework girders exposed internal compartments and machinery at various stages of construction, but the engines looked complete, and the hull had been assembled over the bow. The name Nauvoo was painted in massive white letters across it.
“So the Mormons are going to ride that thing all the way to Tau Ceti, huh?” Amos asked, following it up with a long whistle. “Ballsy bastards. No guarantee there’s even a planet worth a damn on the other end of that hundred-year trip.”
А касательно грамматики вы не забывайте, что поскольку весь отрывок в Past, то это накладывает ограничения на грамматические формы, которыми можно выразить условие - как и говорил выше, вычурно есогласование времён...
Последний раз редактировалось: Querist (Пн Фев 27, 2012 10:09 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Каро

Зарегистрирован: 03.09.2011 Сообщения: 215
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 10:09 pm Заголовок сообщения: |
|
|
aid писал(а): | а что с generation ship? |
а что с ним? Вы спрашиваете про перевод этой фразы? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Black_dahlia
Зарегистрирован: 12.02.2012 Сообщения: 11
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 10:12 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Querist писал(а): | 2 geordie
Далее по тексту: "The vessel it was constructing dwarfed the station. Ladar returns told Holden the ship was just over two kilometers long and half a kilometer wide. Round and stubby, it looked like a cigarette butt made of steel. Framework girders exposed internal compartments and machinery at various stages of construction, but the engines looked complete, and the hull had been assembled over the bow. The name Nauvoo was painted in massive white letters across it.
“So the Mormons are going to ride that thing all the way to Tau Ceti, huh?” Amos asked, following it up with a long whistle. “Ballsy bastards. No guarantee there’s even a planet worth a damn on the other end of that hundred-year trip.”
А касательно грамматики вы не забывайте, что поскольку весь отрывок в Past, то это накладывает ограничения на грамматические формы, которыми можно выразить условие - как и говорил выше, вычурно есогласование времён... |
Ну это спорный вопрос в плане того, что оценивают перевод именно этой главы) А в этой главе не очень ясно, построен он или нет. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
aid

Зарегистрирован: 26.02.2012 Сообщения: 20
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 10:15 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Фрея писал(а): | aid писал(а): | а что с generation ship? |
а что с ним? Вы спрашиваете про перевод этой фразы? |
да,да) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Querist
Зарегистрирован: 16.10.2009 Сообщения: 382
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 10:18 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Black_dahlia писал(а): | Ну это спорный вопрос в плане того, что оценивают перевод именно этой главы) А в этой главе не очень ясно, построен он или нет. |
Уважаемая Black_dahlia,
В английском языке действуют правила согласования времён, согласно которым условное придаточное принимает форму Past Simple, если главная часть сложноподчинённого предложения тоже употребляется в прошлом времени... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
JUMA
Зарегистрирован: 08.10.2011 Сообщения: 21
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 10:22 pm Заголовок сообщения: Конкурс № 18 |
|
|
Ох и обложался я с этим Fuckerом. Вот пришло мне ни с того ни сего в голову, что у Амоса и Холдена противоречия по поводу неисправности и что Амос так сказал в адрес Холдена. Теперь давлюсь от смеха, когда вспоминаю этот эпизод.  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Black_dahlia
Зарегистрирован: 12.02.2012 Сообщения: 11
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 10:22 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Querist писал(а): | Black_dahlia писал(а): | Ну это спорный вопрос в плане того, что оценивают перевод именно этой главы) А в этой главе не очень ясно, построен он или нет. |
Уважаемая Black_dahlia,
В английском языке действуют правила согласования времён, согласно которым условное придаточное принимает форму Past Simple, если главная часть сложноподчинённого предложения тоже употребляется в прошлом времени... |
Извините, а Вы не могли бы перевести мне это предложение, потому что в моем варианте этого перевода теряется логика. Нужен свежий взгляд со стороны) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
geordie

Зарегистрирован: 26.04.2011 Сообщения: 175
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 10:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ок, по поводу постройки корабля спорить не буду. Книгу целиком не читал. Корявая грамматика пусть остаётся на совести автора.  _________________ If I'm not grounded pretty soon, I'm gonna go into orbit. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Querist
Зарегистрирован: 16.10.2009 Сообщения: 382
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 10:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Black_dahlia писал(а): | Извините, а Вы не могли бы перевести мне это предложение, потому что в моем варианте этого перевода теряется логика. Нужен свежий взгляд со стороны) |
Вы о чём?! Мой вариант перевода есть среди участников под тем же ником, что и здесь...
2 geordie
Грамматика не корявая, там всё по правилам. Present Perfect невозможен по причине согласования времён. А какое б другое время вы там поставили? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Каро

Зарегистрирован: 03.09.2011 Сообщения: 215
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 10:47 pm Заголовок сообщения: Re: Конкурс № 18 |
|
|
JUMA писал(а): | Ох и обложался я с этим Fuckerом. Вот пришло мне ни с того ни сего в голову, что у Амоса и Холдена противоречия по поводу неисправности и что Амос так сказал в адрес Холдена. Теперь давлюсь от смеха, когда вспоминаю этот эпизод.  |
Ох, Вы меня рассмешили Занятно получилось, типа "отвлеки этого дебила..."  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Каро

Зарегистрирован: 03.09.2011 Сообщения: 215
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 10:50 pm Заголовок сообщения: |
|
|
To aid
Это корабль поколений. Посмотрите в Википедии, там вроде была статья) Если кратко: корабль долго летит куда-нибудь, за это время на нем сменяются десятки, сотни поколений. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
aid

Зарегистрирован: 26.02.2012 Сообщения: 20
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 10:51 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Фрея писал(а): | To aid
Это корабль поколений. Посмотрите в Википедии, там вроде была статья) Если кратко: корабль долго летит куда-нибудь, за это время на нем сменяются десятки, сотни поколений. |
здорово как) космическая романтика  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
geordie

Зарегистрирован: 26.04.2011 Сообщения: 175
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 10:57 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Querist писал(а): |
2 geordie
Грамматика не корявая, там всё по правилам. Present Perfect невозможен по причине согласования времён. А какое б другое время вы там поставили? |
Вот здесь есть неплохой пример.
Если корабль не построен, я бы поставил present perfect без вопросов. И только его. _________________ If I'm not grounded pretty soon, I'm gonna go into orbit. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Querist
Зарегистрирован: 16.10.2009 Сообщения: 382
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 11:05 pm Заголовок сообщения: |
|
|
geordie писал(а): | Если корабль не построен, я бы поставил present perfect без вопросов. И только его. |
Что-то я не понял к чему Ваш источник. Там же написано, что Present Perfect невозможно употребить в аналогичной ситуации, а я разве не это же говорил? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
 |
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63 След.
|
Страница 29 из 63 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|