|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Widdershins

Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 1043
|
Добавлено: Вт Апр 30, 2013 4:11 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Тут такой момент: просветительскую функцию сноска в данном случае, может, и выполнит, но к тексту, по сути, мало что добавит (там из контекста ясно, что "враг близится", разночтений быть не может), а нагнетаемое (долго и тщательно) напряжение разрядит, чего не хотелось бы. Вопрос приоритетов. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
LyoSHICK

Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2654
|
Добавлено: Вт Апр 30, 2013 5:33 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я из тех, кого сноски (не предусмотренные автором) в тексте, как правило, раздражают.
Обожаю книги (а еще в родительской библиотеке их было предостаточно), которые можно перечитывать по многу раз. В детстве проглатываешь галопом (нет, глотать галопом нельзя - в один присест), и любая ссылка - оскорбление (тем более что, как правило, уводит в сторону от стремительного сюжета). А вырастешь - обнаружишь, что в конце книги есть примечания; читаешь их скопом и вразбивку, сами по себе и перечитывая заново главный текст...
Впрочем, это все - абстрактные рассуждения. Каждый раз - как первый; и он же - последний. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Asea_Aranion

Зарегистрирован: 26.04.2013 Сообщения: 39
|
Добавлено: Ср Май 01, 2013 7:35 am Заголовок сообщения: |
|
|
Widdershins, да, примерно так я и представляла себе логику переводчика, не сделавшего в этом месте сноску. Но, с другой стороны, не послужит ли отсутствие этой сноски поводом заподозрить переводчика в невнимательности или некомпетентности? То есть сноска не сделана не в целях сохранения напряжения/атмосферы/темпа/ритма и т.д. текста, а просто потому, что переводчик не заметил скрытой цитаты или не узнал реалию? Такие вот сомнения меня терзают и по поводу конкурсного отрывка... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Widdershins

Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 1043
|
Добавлено: Ср Май 01, 2013 11:46 am Заголовок сообщения: |
|
|
Если переводчик не заметил цитату или не узнал реалию и перевел неправильно, то останется на его совести. Если заметил, узнал, перевел, но не сделал сноску, то знающий читатель поймет и кивнет, а незнающий просто не узнает. Уж для чего сноски точно не делаются, так это для того, чтобы "образованность свою показать". |
|
Вернуться к началу |
|
 |
LyoSHICK

Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2654
|
Добавлено: Ср Май 01, 2013 6:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Widdershins писал(а): | Уж для чего сноски точно не делаются, так это для того, чтобы "образованность свою показать". |
Вот.
Пытался найти легкомысленный смайлик с сердечками. Не нашел - и процитирую старшего брата, который классе в третьем написал одной барышне: "Целую рущки и и гупки". Не подумайте плохого.
Просто "образованность показать" мне приходит на ум слишком часто при виде ссылок... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Asea_Aranion

Зарегистрирован: 26.04.2013 Сообщения: 39
|
Добавлено: Чт Май 02, 2013 11:54 am Заголовок сообщения: |
|
|
Widdershins, LyoSHICK,
point taken.  _________________ As long as you learn, it doesn't matter who teaches, does it? (c) E.R. Braithwaite |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы не можете скачивать файлы в этом форуме
|
|