|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
ДоБрый Гений
Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1907
|
Добавлено: Пн Окт 02, 2006 10:30 pm Заголовок сообщения: Перевод фильмов |
|
|
Мне ли не знать, что перевод фильмов - особая статья!.. И все-таки не могу не поделиться свежим впечатлением. Только что по СТС закончился фильм "Вне конкурса". Злодей, угрожая пистолетом, ведет двух полицейских и заложника к лифту. Заложника вталкивает в кабину, а полицейских останавливает словами: "That's far enough", после чего сам заходит в лифт, и двери закрываются. Перевод: "Идти довольно далеко"...
Одно мне не понятно - почему никто не задумывается над смыслом? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
NickMarc
Зарегистрирован: 06.05.2006 Сообщения: 92
|
Добавлено: Вт Окт 03, 2006 12:18 am Заголовок сообщения: |
|
|
По-моему, чтобы так перевести, надо как раз задуматься и далеко в этом зайти...  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Lyften
Зарегистрирован: 05.09.2006 Сообщения: 11
|
Добавлено: Ср Окт 25, 2006 6:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А-а-а! Даже не начинайте!
Если цитировать ляпы, которые доводится слышать каждый день, эта ветка станет бесконечной. Я каждый раз думаю, что вот, ОБ ЭТОМ надо бы всем рассказать, или ВОТ О ТОМ. И каждый раз себя останавливаю. К чему? Все мы знаем, что в телевизионном потоке информации наивно ждать высокого качества.
В ЖЖ есть сообщество "sad translations". Желающие могут почитать: http://community.livejournal.com/sadtranslations/
Гм-м. Ну ладно. Ночью по РТР видел краем глаза фильм "Катастрофа", и ломал голову над тем, что же это за "зона затемнения" возникает в оборудовании авиадиспетчеров. Сильно мешало собственное образование и знание радионавигации, поскольку термин подавался как "специальный аэродромный жаргон".
Наконец, дошло. Blackout это. Перебои в электроснабжении, ага. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Abductee
Зарегистрирован: 25.11.2006 Сообщения: 4
|
Добавлено: Пн Dec 18, 2006 2:34 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Буквально вчера смотрела фильм "Интуиция". ГЛавный герой женится, но в поисках некой загадочной знакомой напрочь забыл о таком значимом событии. И лучший друг ему говорит: "Слушай, у тебя через час репетиция свадьбы! И вообще сегодня же вечеринка бакалавров!!!" М-да.... Не знала, что мальчишник - это столь интеллектуальное мероприятие...
И еще на днях смотрела в кинотеатре "Отпуск по обмену". Во-первых, русское название очень подходящее, а вот американцы вместо Swap holiday, что очень ярко иллюстрирует такие вот отпуска, назвали фильм просто Holiday Так вот, Кэмерон Диаз стоит на балконе и орет на только что продинамленного бойфренда. Орет, орет, и тут у нее живот схватило. И она кричит: "Ох, опять спазмы пищевода! Спазмы пищевода, ни дать ни взять!"
Вот как у нас нынче называют колики.... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|