Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс №27
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
ДоБрый Гений


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1907

 

СообщениеДобавлено: Вт Мар 10, 2015 7:56 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Добрый день! Обязуюсь до конца недели подвести итоги.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
MarS


Зарегистрирован: 04.03.2015
Сообщения: 16

 

СообщениеДобавлено: Вт Мар 10, 2015 8:55 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Почему нельзя использовать "достопочтенный"?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Allie


Зарегистрирован: 03.03.2015
Сообщения: 23

 

СообщениеДобавлено: Вт Мар 10, 2015 9:10 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

MarS писал(а):
Почему нельзя использовать "достопочтенный"?


Как это? Можно. Почти все финалисты именно этим словом и пользовались. Если вы про судейский разбор:

Алтана писал(а):
достопочтенный конгрессмен, добывающий глаз спикера


Тут не о самом слове "достопочтенный", а о калькированном переводе "to get the Speaker's eye".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MarS


Зарегистрирован: 04.03.2015
Сообщения: 16

 

СообщениеДобавлено: Вт Мар 10, 2015 10:53 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
MarS писал(а):
Почему нельзя использовать "достопочтенный"?


Как это? Можно. Почти все финалисты именно этим словом и пользовались. Если вы про судейский разбор:

Алтана писал(а):
достопочтенный конгрессмен, добывающий глаз спикера


Тут не о самом слове "достопочтенный", а о калькированном переводе "to get the Speaker's eye".


Теперь понятно. Спасибо!
А всё таки, кто был Lowndes Cleburn - поэтом без ноги или предвыборным агитатором? В переводах и то, и другое присутствует.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Allie


Зарегистрирован: 03.03.2015
Сообщения: 23

 

СообщениеДобавлено: Вт Мар 10, 2015 11:15 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

MarS, поэтом-агитатором. Он уделяет пристальное внимание словам и упоминает Кэлхуна, знаменитого своими ораторскими способностями, т.к. сам связан со словесным ремеслом. Весь такой юный идеалист, возвышенный ум :) Он и выражаться старается более искусно, только вот в обращении к слуге проскакивает его непритворная речь.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MarS


Зарегистрирован: 04.03.2015
Сообщения: 16

 

СообщениеДобавлено: Вт Мар 10, 2015 11:40 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Из контекста понятно, что он был агитатором, но я нигде не нашла, чтобы выражение on the stump так переводилось. Его перевод связан именно с отсутствием ноги, с немощью. Поэтому можно провести параллель между конгрессменом-калекой и мальчиком на костылях.

И ещё один вопрос: Джексон не забирал власть у оппозиции или сам не пользовался её покровительством?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Allie


Зарегистрирован: 03.03.2015
Сообщения: 23

 

СообщениеДобавлено: Вт Мар 10, 2015 11:50 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Первая же ссылка в гугле http://idioms.thefreedictionary.com/on+the+stump
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MarS


Зарегистрирован: 04.03.2015
Сообщения: 16

 

СообщениеДобавлено: Вт Мар 10, 2015 12:21 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Первая же ссылка в гугле

Не люблю Google, уважаю только multitran.ru
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
L'oiseau de feu


Зарегистрирован: 24.10.2014
Сообщения: 14

 

СообщениеДобавлено: Вт Мар 10, 2015 12:38 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
И ещё один вопрос: Джексон не забирал власть у оппозиции или сам не пользовался её покровительством?


Би рассуждает о том, какие права имеет Рейболд как оппозиционер, потому и вспоминает Джексона, который позволял оппозиции принимать решения, т.е. оставлял ради приличия какую-то власть (ну или по крайней мере видимость таковой).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Allie


Зарегистрирован: 03.03.2015
Сообщения: 23

 

СообщениеДобавлено: Вт Мар 10, 2015 1:16 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

MarS писал(а):

Не люблю Google, уважаю только multitran.ru


В советах конкурсантам не зря писали, что переводчик должен уметь пользоваться интернет-ресурсами. Зачем ограничивать себя одним словарем, когда в сети столько полезной информации?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Null


Зарегистрирован: 11.03.2015
Сообщения: 6

 

СообщениеДобавлено: Ср Мар 11, 2015 9:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Аппелировать можно? Или я зря защитила диплом на тему адекватности и эквивалености? Wink Сделала ставку на это, напрасно.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
L'oiseau de feu


Зарегистрирован: 24.10.2014
Сообщения: 14

 

СообщениеДобавлено: Ср Мар 11, 2015 9:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ув. Null!

Что Вы имеете в виду? На что делали ставку?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Null


Зарегистрирован: 11.03.2015
Сообщения: 6

 

СообщениеДобавлено: Ср Мар 11, 2015 9:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

На точность, чтобы как можно меньше сочинять без ущерба для художественности. Хотела испытать этот пресловутый "железный" принцип рычажных весов на примере адекватности и эквивалентности. А, видимо, надо было сочинять. Спасибо за урок.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
asya


Зарегистрирован: 01.03.2015
Сообщения: 18

 

СообщениеДобавлено: Ср Мар 11, 2015 9:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Согласна с Null. Я руководствовалась тем же принципом. Ведь насочинять можно как и что угодно, но нам же надо было максимально точно передать с языка оригинала при этом не нарушая как сказала Null эквивалентности. И да,это нам хороший урок и пример. Спасибо
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Allie


Зарегистрирован: 03.03.2015
Сообщения: 23

 

СообщениеДобавлено: Ср Мар 11, 2015 10:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Null, asya, не стоит обижаться. Почитайте обсуждения предыдущих конкурсов. Каждый раз после объявления десятки некоторые участники начинают возмущаться и им напоминают, что "демократии здесь нет". Уже много раз говорилось, что решение судей не обсуждается и спорить на эту тему не стоит. Если кого-то не устраивает стиль работы Школы, то есть много других конкурсов художественных переводов, где можно попробовать свои силы. "Школа" - это не учебное заведение, а союз художественных переводчиков, поэтому нам никто ничем не обязан.

Я, кстати, тоже в дипломе затрагивала тему, которая была актуальной при переводе отрывка, но при этом не считаю себя профессионалом в данной области.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  След.
Страница 4 из 8

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©