|
Конкурс №30
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
beehappy
Зарегистрирован: 17.11.2009 Сообщения: 81
|
Добавлено: Вс Фев 21, 2016 11:08 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Emberella писал(а): | Aria писал(а): |
Когда читала работы, обратила внимание на разнообразие переводов "un/una bitcha", от чрезмерно обидных до слишком нейтральных. Где золотая середина?
|
Зависит от того, чьи это слова.
Как вы думаете, Kate was una bitcha - это кто говорит? |
Я думаю, Кейт сама о себе. И в том числе поэтому нужно подобрать колкое и резкое слово, но не явное оскорбление.
Потому что даже если предположить, что Банни в открытую оскорбляет ее, сама-то Кейт себя бы нецензурно обзывать не стала. Даже не потому что так уж сильно себя любит, а потому что ирония бы пропала. Осталась бы просто озлобленная женщина. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Парадокс
Зарегистрирован: 15.06.2011 Сообщения: 12
|
Добавлено: Вс Фев 21, 2016 11:16 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А мне вот кажется, это вовсе не Кейт сама о себе думает - иначе зачем ей цитировать чужие слова, своих не нашлось? Думаю, ее все же задевает, что другие считают ее bitch, а Банни - лапочкой. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Tina
Зарегистрирован: 09.11.2008 Сообщения: 130
|
Добавлено: Вс Фев 21, 2016 11:17 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Про bitcho.
Банни очевидно использует английское слово, переиначивая его на испанский манер. В контексте ситуации.
Она не говорит этого сестре в лицо, она шепчет ей вслед, возможно - рисуясь перед "сообщником". Кейт слышит, хотя вроде как и не должна.
Кейт много лет выполняет для Банни роль не сестры (которая могла бы ей и гадости делать/говорить, и вообще), а матери, и только мысленно (или очень умеренно) может позволить себе выразить свое настоящее отношение к происходящему. Посему ее внутренний монолог пронизан иронией. И в то же время она не может не чувствовать, что она чего-то лишена. Быть может, это золотые кудри, быть может - наивность, которую в народе путают с чистотой. Она ощущает себя неполноценной и в чем-то завидует (может, подсознательно) хохотушке-сестре. У которой даже каким-то трансцендентальным образом есть прошлое, в котором гораздо больше матери, чем было у Кейт.
Когда сестра вдогонку приласкала ее крепким словцом, Кейт внутренне с ней согласилась. Она и правда жесткая и мертвая, хотя в этом и нет ее вины, скорее в этом - ее крест. Но должны ли мы любить свой крест? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Бурильщик
Зарегистрирован: 25.11.2015 Сообщения: 22
|
Добавлено: Вс Фев 21, 2016 11:17 pm Заголовок сообщения: |
|
|
beehappy писал(а): | Когда я переводила, мне показалось, что Банни пытается поиграть словами... |
Думаю, просто обозвала Кейт стервой/с*чкой, притом, учитывая неважнецкий испанский Банни, допустила ошибку, а Эдвард поправил. Пыталась, видимо, показать, насколько продвинулась в изучении языка, но села в лужу.
Почему вы решили, что "bitch" в данном случае — настолько унизительное слово? Принимая во внимание их "теплые" отношения, мне оно не кажется каким-то уж чересчур оскорбительным. |
|
Вернуться к началу |
|
|
John_Childermass
Зарегистрирован: 05.11.2015 Сообщения: 28
|
Добавлено: Вс Фев 21, 2016 11:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Когда я переводила, мне показалось, что Банни пытается поиграть словами: обозвать сестрицу змеей, зацепив при этом и английское созвучное слово. |
1)Но там все-таки есть "t", то есть, она не произносит слова "bicho", которое, скорее всего, не знает.
2)Она явно плохо знает язык, раз путает рода (как препод испанского, отвечаю за базар, у неё максимум А2). Слишком плохо, чтобы играть словами. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Aria
Зарегистрирован: 21.02.2016 Сообщения: 14
|
Добавлено: Вс Фев 21, 2016 11:22 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Абсолютно согласна с BeeHappy.
Нужное слово крутится между "заразо", "стервозо" и "паскудо" (последнее, пожалуй, чересчур).
Здесь у Кейт и самоирония, и горечь, но именно "само". Попробовал бы кто-нибудь со стороны! Думаю, Кейт нашла бы, как осадить. |
|
Вернуться к началу |
|
|
beehappy
Зарегистрирован: 17.11.2009 Сообщения: 81
|
Добавлено: Вс Фев 21, 2016 11:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Мне вот кажется, что Банни специально говорит так, чтобы Кейт все-таки услышала.
И чтобы, если вдруг ее припрут к стенке (мол, что за выражения), можно было отпереться, сказав, что да, ругнулась, но имела в виду "змею", а про "bitch" тебе послышалось, сестренка, ну что ты, разве я могла такое сказать. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Бурильщик
Зарегистрирован: 25.11.2015 Сообщения: 22
|
Добавлено: Вс Фев 21, 2016 11:27 pm Заголовок сообщения: |
|
|
[quote="Emberella"] Aria писал(а): | Как вы думаете, Kate was una bitcha - это кто говорит? |
Согласен с Парадокс в том, что это не слова Кейт о самой себе. Этим отрывком нам дают понять, что из себя представляют обе сестры. Дают описание Банни и противопоставляют ей совершенно не похожую на нее Кейт. Последним предложением подчеркивают, что они разные, мол, вот есть милашка-Банни, а вот совсем-не-милашка-Кейт, она же una bitcha. |
|
Вернуться к началу |
|
|
beehappy
Зарегистрирован: 17.11.2009 Сообщения: 81
|
Добавлено: Вс Фев 21, 2016 11:27 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Бурильщик писал(а): | beehappy писал(а): | Когда я переводила, мне показалось, что Банни пытается поиграть словами... |
Думаю, просто обозвала Кейт стервой/с*чкой, притом, учитывая неважнецкий испанский Банни, допустила ошибку, а Эдвард поправил. Пыталась, видимо, показать, насколько продвинулась в изучении языка, но села в лужу.
Почему вы решили, что "bitch" в данном случае — настолько унизительное слово? Принимая во внимание их "теплые" отношения, мне оно не кажется каким-то уж чересчур оскорбительным. |
Тут дело даже не в их отношениях. Просто если Банни нецензурно ругнется, пропадет ирония и останется только грубость.
А ирония нужна, потому что это слово в конце повторяется еще раз, уже не устами Банни. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Emberella
Зарегистрирован: 15.10.2012 Сообщения: 96
|
Добавлено: Вс Фев 21, 2016 11:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
beehappy писал(а): | Я думаю, Кейт сама о себе. И в том числе поэтому нужно подобрать колкое и резкое слово, но не явное оскорбление.
|
Согласна.
Мне это напоминает сцену из к/ф "Любовь и голуби": "Мать - дура! Мать - плохая!" (это сама мать о себе, но ясно, что повторяются - с сарказмом - чужие слова)
И еще в том числе поэтому не стоило делать оценку более категоричной, чем в оригинале: "Кейт действительно была стервой/настоящей стервой" и т.п. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Бурильщик
Зарегистрирован: 25.11.2015 Сообщения: 22
|
Добавлено: Вс Фев 21, 2016 11:47 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Emberella писал(а): | Согласна. |
С тонкими материями разобрались. У меня к вам более приземленный вопрос. Разъясните, пожалуйста, что подразумевалось под "rest facilities"? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Aria
Зарегистрирован: 21.02.2016 Сообщения: 14
|
Добавлено: Пн Фев 22, 2016 12:11 am Заголовок сообщения: |
|
|
Бурильщик: Как по мне - "это всесоюзная кузница, и здравница, и житница". Курорты, санатории, спа и пр. Мне кажется, не стоило искать двойное дно в "so-called". Теа, этакий прелестный мотылек, не спасала здоровье или психику, а просто любила жизнь и себя, искренне и незамутненно. Иначе откуда бы взяться удивлению по поводу внезапных сердечных проблем. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Roc
Зарегистрирован: 25.01.2016 Сообщения: 19
|
Добавлено: Пн Фев 22, 2016 12:23 am Заголовок сообщения: |
|
|
beehappy писал(а): | По поводу ругательства Банни: в испанском есть слово http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=22153_5_2&s1=%E7%EC%E5%FF
И это слово действительно женского рода, то есть с артиклем una.
Когда я переводила, мне показалось, что Банни пытается поиграть словами: обозвать сестрицу змеей, зацепив при этом и английское созвучное слово.
Первичное тут, имхо, все-таки не "bitch", а "змея". Может быть, Банни имеет в виду что-то вроде "стервы", как вариант. |
Это вряд ли. Слово una bicha - чрезвычайно редкое, особенно в значении "змея". Эдвард и Банни его точно не знают. Все-таки Банни не случайно произнесла слово мужского рода, а не сразу женского - вероятно, то самое un bicho в голове крутилось, это как раз довольно распространенное слово, но у нее явно ассоциировалось с английским. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Бурильщик
Зарегистрирован: 25.11.2015 Сообщения: 22
|
Добавлено: Пн Фев 22, 2016 12:49 am Заголовок сообщения: |
|
|
Aria писал(а): | Курорты, санатории, спа и пр. |
То есть получается, что она так активно бегала по санаториям, курортам и спа, что сердце не выдержало?
Aria писал(а): | Иначе откуда бы взяться удивлению по поводу внезапных сердечных проблем. |
Вот и я не могу понять, как связан отдых и внезапные проблемы с сердцем. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Swanheart
Зарегистрирован: 28.01.2008 Сообщения: 46
|
Добавлено: Пн Фев 22, 2016 12:51 am Заголовок сообщения: |
|
|
Бурильщик писал(а): | Почему вы решили, что "bitch" в данном случае — настолько унизительное слово? Принимая во внимание их "теплые" отношения, мне оно не кажется каким-то уж чересчур оскорбительным. |
Согласна. Мне кажется, перевод высказывания Банни о сестре вполне может иметь достаточно жёсткую коннотацию.
Тем более, "un bitcho" - это явно производное от известного и Банни слова из родного языка ("bitch"), хоть и испаноподобное в данном случае. Значит, в русском переводе должно было получиться испаноподобное, но всем известное русское слово с тем же пренебрежительным оттенком. _________________ Sing what you can't say. Forget what you can't play. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19 След.
|
Страница 4 из 19 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|