|
Конкурс №33(34)
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Aelle

Зарегистрирован: 29.04.2011 Сообщения: 260
|
Добавлено: Вт Фев 21, 2017 4:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Wladimir, ирония - вещь такая, её либо видно, либо нет Juice boxes с cutting-edge medical treatment не стыкуется совсем - игра на контрасте. Плюс контекст - последующая реплика Джейкоба. Для меня эта фраза (right there) добавляет фразы горечи.
Про название: насколько я помню, его обычно не переводят. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
LyoSHICK

Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2654
|
Добавлено: Вт Фев 21, 2017 4:38 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Wladimir писал(а): | Многие указывают в переводе в качестве заголовка: Пожарный (Автор: Джо Хилл).
Вроде бы в задании этого не было. |
В задании и не могло быть - перевести заголовок романа, если роман мы не переводим целиком.
Я повторяю это достаточно регулярно. Если забыл в этот раз - извините. Просто даже если прямо пишу, все равно переводят. Беда просто. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Wladimir
Зарегистрирован: 03.02.2017 Сообщения: 15
|
Добавлено: Вт Фев 21, 2017 4:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я смотрю, что "she was freshly laid" многие переводят очень деликатно, даже со "свежей розой" сравнивают.
А по-моему, "she was twenty three and freshly laid " это просто "ей было двадцать три и он только-что ее трахнул".
If you will excuse me the expression.
 _________________ Когда несколько человек делают одно и то же, получается не одно и то же.
Теренций,
предположительно о конкурсах перевода |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Neperditi
Зарегистрирован: 27.10.2014 Сообщения: 131
|
Добавлено: Вт Фев 21, 2017 6:55 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Wladimir писал(а): |
А по-моему, "she was twenty three and freshly laid " это просто "ей было двадцать три и он только-что ее трахнул".
If you will excuse me the expression.
 |
Трахнул это fuсked, а тут, на мой взгляд, более завуалированно. Ведь и в русском мы можем сказать о сексуальных отношениях с разной степенью грубости. От матерного е*ть до более приличного трахнуть и уже совсем эвфемистичных они переспали и она ему отдалась. Думаю, трахнуть тут перебор, покультурнее надо что-то. Но смысл верен. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
tsvoff
Зарегистрирован: 14.09.2013 Сообщения: 135
|
Добавлено: Вт Фев 21, 2017 7:00 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Wladimir писал(а): | Я смотрю, что "she was freshly laid" многие переводят очень деликатно, даже со "свежей розой" сравнивают.
А по-моему, "she was twenty three and freshly laid " это просто "ей было двадцать три и он только-что ее трахнул".
If you will excuse me the expression.
 |
В том и штука, в русском явный дефицит настолько же нейтральных конструкций для описания секса. Зато крайности в ассортименте - и пошло-возвышенные "розы", и пошло-сниженные "трахнул" с"поимелом". Ну, и неживое "занимались любовью", конечно. Вот и приходится переводчикам вертеться и балансировать. Хорошо, если речь о небольшом эпизоде, а каково тем, кто переводит эротические романы?  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Katze_bro
Зарегистрирован: 23.10.2016 Сообщения: 33
|
Добавлено: Вт Фев 21, 2017 8:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
tsvoff писал(а): | Хорошо, если речь о небольшом эпизоде, а каково тем, кто переводит эротические романы?  |
Они сами на такое подписываются, нечего их жалеть. Я бы если и взялся, то разве что за очень хорошую оплату — хорошую вовсе не по местным меркам. Юридический перевод, мой ночной кошмар, и то привлекательнее, ведь красиво, без похабщины, без скатывания в порнуху, без влияния нед...а и со знанием матчасти писать эротику умеют очень немногие. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Red Snapper

Зарегистрирован: 06.07.2007 Сообщения: 52
|
Добавлено: Вт Фев 21, 2017 8:51 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ха! Turdistan от слова turd! Ржу, как дурак (у меня в переводе, конечно, остался турдистан).
Раз уж заговорили про каки, не могу не выкакаться и не сказать, что, такие как Katze pro или как его там, все впечатление мне, если только мне одному, от профессии испортили. Вам в культурном обществе делать нечего, если не в обществе вообще.  _________________ - Зачем медведю ломик?
- Чтобы лапы не испачкать. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Neperditi
Зарегистрирован: 27.10.2014 Сообщения: 131
|
Добавлено: Вт Фев 21, 2017 9:09 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Red Snapper писал(а): | Ха! Turdistan от слова turd! Ржу, как дурак (у меня в переводе, конечно, остался турдистан).
|
Угу. Вообще, Турдистан, помимо очевидной сортирной отсылки имеет и конкретную географическую, и не только "стан". Это не Турция, не Курдистан и не Пакистан, которые никогда коммунистическими не были, а Туркестан, весьма известный в англоязычном мире. Идеальный вариант - "бывший советский Дуркестан". LyoSHICK, зацените Казалось бы, из двухсот с лишним участников кто-нибудь, а должен был додуматься. Однако увы". |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Wladimir
Зарегистрирован: 03.02.2017 Сообщения: 15
|
Добавлено: Вт Фев 21, 2017 9:36 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Russia. The Former Communist Republic of Turdistan. |
Я так понимаю, что The Former Communist Republic of Turdistan, увы, здесь относится к России. Как бы поясняет, что Россия - это бывший СССР, презрительно именуемый Communist Republic of Turdistan. То есть Turdistan - это не что-то новое и загадочное. _________________ Когда несколько человек делают одно и то же, получается не одно и то же.
Теренций,
предположительно о конкурсах перевода |
|
Вернуться к началу |
|
 |
LyoSHICK

Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2654
|
Добавлено: Вт Фев 21, 2017 9:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Хм... Почему это именно я должен заценить "бывший советский Дуркестан"?
Впрочем, я лучше заценю нездоровую тенденцию (она слабая, детская, но хочется прямо в зародыше) выражаться, как бы сказать, невежливо (и обобщенно, и персонально).
Выпады и указания - кому где место/не место будут пресекаться. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Wladimir
Зарегистрирован: 03.02.2017 Сообщения: 15
|
Добавлено: Вт Фев 21, 2017 10:09 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | I passed out juice boxes. Cutting-edge medical treatment, right there. |
Хочется еще сказать про эту фразу. По-моему, многие посчитали, что "cutting-edge medical treatment" относится к "juice boxes". Мол, тоже мне последнее слово в медицине - пакетики с соком.
Мне же кажется, что "treatment" - это не "лекарство", а "лечение", и "cutting-edge medical treatment" относится к "right there" (которое многие игнорируют).
То есть она говорит, что раздала детям сок и иронизирует, что такое оказание помощи прямо на месте - это суперсовременный подход к лечению. _________________ Когда несколько человек делают одно и то же, получается не одно и то же.
Теренций,
предположительно о конкурсах перевода |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Red Snapper

Зарегистрирован: 06.07.2007 Сообщения: 52
|
Добавлено: Вт Фев 21, 2017 10:17 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Драматика дает четкое определение Удмуркестану, а именно:
Kurdistan (Kurdspeak: كوردستان, Sandpeoplespeak: كردستان, Moonspeak: Քուրդիստան, Motherlandspeak: Курдистан), also known as Turdistan, is a fictional country in west Asia. They are descendants of Medes, which has often led to confusion of them being either Iranian or a retarded breed of SandGoat...
и так далее в том же духе. _________________ - Зачем медведю ломик?
- Чтобы лапы не испачкать. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Katze_bro
Зарегистрирован: 23.10.2016 Сообщения: 33
|
Добавлено: Вт Фев 21, 2017 10:34 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Neperditi писал(а): | Угу. Вообще, Турдистан, помимо очевидной сортирной отсылки имеет и конкретную географическую, и не только "стан". Это не Турция, не Курдистан и не Пакистан, которые никогда коммунистическими не были, а Туркестан, весьма известный в англоязычном мире. |
Поскольку я такого не слышал (впрочем, я и не интересовался), не видел и не в состоянии нагуглить, буду очень рад ознакомиться с источником вашей уверенности.
Wladimir писал(а): | Цитата: | Russia. The Former Communist Republic of Turdistan. |
Я так понимаю, что The Former Communist Republic of Turdistan, увы, здесь относится к России. Как бы поясняет, что Россия - это бывший СССР, презрительно именуемый Communist Republic of Turdistan. То есть Turdistan - это не что-то новое и загадочное. |
Вот только «-стан», увы.
А вообще, каждому переводчику полезно помнить бессмертные слова дедушки Фрейда:
Зигмунд Фрейд писал(а): | Иногда сигара — это просто сигара. |
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
tsvoff
Зарегистрирован: 14.09.2013 Сообщения: 135
|
Добавлено: Вт Фев 21, 2017 10:48 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Red Snapper писал(а): | Драматика дает четкое определение Удмуркестану, а именно: |
А Urban dictionary (тот еще источник, конечно) дает такие определения.
1. The toilet or latrine, or in general, a place where one defecates. Please wait for me, I must go to Turdistan.
2. The small independent sovereign whose borders are coextenstive with the walls of your cat box. Welcome to Turdistan! Population: 2
Собственно, поэтому Какистаны и Поносостаны мне кажутся сильно искусственными. Ну, сомневаюсь я, что переводчики, использовавшие этот подход, в повседневной жизни говорят: "Ой, мне срочно надо в Какистан" |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Red Snapper

Зарегистрирован: 06.07.2007 Сообщения: 52
|
Добавлено: Ср Фев 22, 2017 12:19 am Заголовок сообщения: |
|
|
tsvoff писал(а): | Собственно, поэтому Какистаны и Поносостаны мне кажутся сильно искусственными. Ну, сомневаюсь я, что переводчики, использовавшие этот подход, в повседневной жизни говорят: "Ой, мне срочно надо в Какистан" |
Ахаха! Я на работе всегда говорю, что пошел на заседание.
Но согласен. Звучит ужасно. Отвратительно просто.
Джейкоб явно гад же, и не зря автор ему такие низкопробные шуточки в уста вкладывает. Сортир нужно сохранить! Может, волосатая клоака? Или, если проще, жопа мира? Какая другая коммунистическая помойка или выгребная яма? _________________ - Зачем медведю ломик?
- Чтобы лапы не испачкать. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
 |
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16 След.
|
Страница 5 из 16 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|