|
Конкурс № 44
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Ира Тюльпанова
Зарегистрирован: 03.06.2020 Сообщения: 19
|
Добавлено: Чт Июн 04, 2020 9:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Elizaveta Bams,
мне перевод понравился
у Вас, правда, как и у многих сданных переводов, есть одна странноватая смысловая ошибка, которую пока никто не упоминал.
thin chest - впалая грудь. Почему, откуда это взялось? Funnel chest (concave и т.д.) - это строго определенное медицинское состояние, деформация грудной клетки. Странно им так, между прочим, одаривать героя.
А еще у Вас нет, но дальше по общему списку по тому же слову у части переводчиков:
swollen abdomen - впалый живот. Тоже странновато, учитывая, что прилагательное имеет строго противоположное значение. Да и по тексту легко проверить: далее в той же главе героиня говорит, что та-та-та, The tumor is advanced, but it seems solid. Опухоль, да. Большая и выпирающая. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Серпентина
Зарегистрирован: 04.06.2020 Сообщения: 4
|
Добавлено: Чт Июн 04, 2020 9:09 pm Заголовок сообщения: |
|
|
LyoSHICK: на 2. Простите мою тупость, хотя вам не привыкать... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Валерия Лиссова
Зарегистрирован: 03.05.2019 Сообщения: 101
|
Добавлено: Чт Июн 04, 2020 9:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Впалый живот это у меня в работе Бес попутал. Конечно, знаю, что такое swollen. Но как думаешь про больного, сразу в голове - впалый. Рука сама вывела. Я уж когда разместили, увидела. Так что - ничего странного. Я думаю у всех, кто в этом месте ошибся, именно так и было  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Jonas Sawimbi
Зарегистрирован: 31.05.2020 Сообщения: 31
|
Добавлено: Чт Июн 04, 2020 11:57 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Хммм…
Вот так всегда и бывает
Неожиданно подаренные нам каникулы закончились и «труба зовет».
Поэтому — буду краток:
Поскольку в значительной мере присутствует в этом ээээ… мероприятии фактор субъективной, а не объективной оценки,
чтобы оно не превращалось в «рулетку удобоваримых текстов, составленных по мотивам произведений зарубежных авторов», когда на колесе по номерам раскладываются тексты, а дальше уж — в какую лунку шарик попадет,
а оставалось, все же, конкурсом ПЕРЕВОДОВ,
чтобы сохранить переводческую честь и не нарушить переводческую этику,
чтобы не разочаровать честных переводчиков, не исказивших смысл и суть исходного текста:
нужно исключить из шорт-листа, как минимум, тех конкурсантов, что допустили грубую смысловую ошибку во фразе:
The woman of the partnership was old enough that they might never have another child unless they partnered again, and Snake could tell by their eyes, their covert touching, their concern, that they loved this one very much.
(ладно уж, за уши притянем excuse, что, мол, якобы, глубокий смысл фразы - They must, to come to Snake in this country. - становится понятен только при прочтении всего романа полностью).
У Вас ведь, Катарина-сенсей, была еще 9-ка «запасных»?
Кстати, мы рассмотрели только один абзац и даже не знаем, есть ли еще в текстах шорт-листа грубые ошибки ПЕРЕВОДА, ведь столь подробно никто, как оказалось, тексты и не рассматривает даже … Смотрят на стиль, знаки препинания, красоты и узоры, а собственно ПЕРЕВОД остается в стороне где-то...
А я с вами, коллеги, распрощаюсь пока. Если будет время, возможность и желание, может быть, поучаствую в следующем раунде.
Всем — успехов и удачи!  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Irene
Зарегистрирован: 25.02.2019 Сообщения: 211
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 12:06 am Заголовок сообщения: |
|
|
Какие делишки тут обстряпываются под покровом ночи, а? Похоже на попытку переворота? Правда, повстанец бежал пол покровом ночи _________________ Будем жить! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Luminen
Зарегистрирован: 04.06.2020 Сообщения: 287
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 3:35 am Заголовок сообщения: |
|
|
Хотела бы вернуться к проблеме "низкого и мудрого голоса" =) Странно, что большинство перевели именно так. Насколько важны в данной ситуации характеристики голоса мужчины, бас у него или контртенор? =) Если чей-то voice was low, это значит только одно: человек сказал что-то тихо, вполголоса. И по-моему, чтобы прослыть обладателем мудрого голоса, нужно как минимум произнести поучительную речь или поведать старинное предание. А то охваченный ужасом мужчина прогудел: "Это чт..?", и все такие: "О, какая же мудрость звучит в его голосе!" Wise в данном контексте вероятнее всего подразумевает предусмотрительность, осторожность.
По поводу rattle. Даже в словаре есть: rattle - кольца на хвосте гремучей змеи. Поэтому, если погремушка и трещотка вызывают дикий смех, почему бы не поиграть с кольцами?)
И да, №18 - это, простите, хохма на хохме (в хорошем смысле). Очень надеюсь, что автор просто хотел всех повеселить. Так и представляю, как целительница кладёт на подушку слева от головы мальчика пучок трав, а справа водружает короб со змеями. Это уже какая-то шокотерапия получается. И ещё объявляет: "Вы нервируете мою змею!" Вся община в обмороке. Без обид!)) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Luminen
Зарегистрирован: 04.06.2020 Сообщения: 287
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 3:39 am Заголовок сообщения: |
|
|
Ира Тюльпанова писал(а): | Пока писала, словила какую-то ностальгию по этим милым уютным форумам начала 2000х. |
У меня то же самое )) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Валерия Лиссова
Зарегистрирован: 03.05.2019 Сообщения: 101
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 8:21 am Заголовок сообщения: |
|
|
Насчёт wise и low вопрос спорный. Low может быть и тихо, и низко. Wise - если автор имеет в виду что-то, кроме мудрости, то такие значения поискать - не найдешь. Гораздо проще было автору какое-то другое слово использовать.
Одним словом, тут может иметь место эффект первого значения.
А может быть - нет. Это неизвестно.
Но когда речь идёт о старшем партнёре, да, мудрость и бас привязываются к образу сразу.
Хотя и то и другое здесь вроде как и ни к чему.
Короче, это момент неопределенности, и правильным будет то решение, которое пришло в голову  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Валерия Лиссова
Зарегистрирован: 03.05.2019 Сообщения: 101
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 8:24 am Заголовок сообщения: |
|
|
Ира Тюльпанова, гляньте личку. А форум да. И флудят так же, как в начале 2000-х ))) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
A. Freeman
Зарегистрирован: 21.05.2018 Сообщения: 168
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 8:51 am Заголовок сообщения: |
|
|
Irene писал(а): | Какие делишки тут обстряпываются под покровом ночи, а? Похоже на попытку переворота? Правда, повстанец бежал пол покровом ночи |
Вот-вот. Ему говорят: "Дай десять! Дай пять хотя бы". А он пообещал в очередной раз - и в бункер. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Irene
Зарегистрирован: 25.02.2019 Сообщения: 211
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 9:24 am Заголовок сообщения: |
|
|
Просто взял и одним росчерком испортил впечатление о себе. Такое ощущение осталось мерзкое. Руки хочется помыть. _________________ Будем жить! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 10:01 am Заголовок сообщения: |
|
|
Luminen писал(а): | Хотела бы вернуться к проблеме "низкого и мудрого голоса" =) Странно, что большинство перевели именно так. Насколько важны в данной ситуации характеристики голоса мужчины, бас у него или контртенор? =) Если чей-то voice was low, это значит только одно: человек сказал что-то тихо, вполголоса. И по-моему, чтобы прослыть обладателем мудрого голоса, нужно как минимум произнести поучительную речь или поведать старинное предание. А то охваченный ужасом мужчина прогудел: "Это чт..?", и все такие: "О, какая же мудрость звучит в его голосе!" Wise в данном контексте вероятнее всего подразумевает предусмотрительность, осторожность.
По поводу rattle. Даже в словаре есть: rattle - кольца на хвосте гремучей змеи. Поэтому, если погремушка и трещотка вызывают дикий смех, почему бы не поиграть с кольцами?)
..
|
Ну вот я (ака Andy_Brandy) как раз и использовала "кольца"
А насчёт голоса, опять же вернусь к ощущениям при чтении оригинала. Wise применительно к голосу не самое очевидное, но это косвенно рисует образ старшего. Который и в конце повел себя мудро (уведя младших партнёров).
Голос может звучать низко и мудро, а-ля Морган Фриман, даже и в русской озвучке
Поиграть можно было с переводом, но так, чтобы авторский посыл сохранился.
Просто в этом тексте столько крутить фразы приходилось, что у всех играла раньше времени истощилась  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Ира Тюльпанова
Зарегистрирован: 03.06.2020 Сообщения: 19
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 10:01 am Заголовок сообщения: |
|
|
Luminen писал(а): | Хотела бы вернуться к проблеме "низкого и мудрого голоса" =)
|
Коллега, языковому чутью которого я доверяю больше своего, сказал, что "мудрым" голос в р.я. быть не может, это характеристика человека.
Я сейчас рискую показаться вульгарной, но меня среди работ больше всего поразило: "Мать – уже не молодая женщина, и без тройного совокупления они вполне могут больше не иметь детей". Все новые технологии в мире заведения детей! Особенно с учетом первой части предложения забавно, видимо, процесс требует значительной физподготовки.
И прочие вещи, типа "Змея высунула язык, чтобы укусить ребенка". Все новые технологии в мире протекания биологических процессов
Ни в коем случае не хочу обидеть авторов, все мы учимся.
И еще один интересный вопрос: произношение имени мальчика. У меня что-то вертятся обрывки знания, что при закрытом слоге в двусложных словах маловероятно появление дифтонга, так что основной выбор - æ/ʌ. Но я могу выдумывать. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 10:02 am Заголовок сообщения: |
|
|
Игралку Т9 превратил в играла |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 10:09 am Заголовок сообщения: |
|
|
Имхо, самое простое - это про звучащую в (низком) голосе мудрость, но выходит громоздковато и натянуто.
Может, "Глубокий голос, в котором ощущалась мудрость старшего, прозвучал с опаской"? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
 |
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31 След.
|
Страница 19 из 31 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|