| Предыдущая тема :: Следующая тема | 
	
	
		| Автор | Сообщение | 
	
		| jul4a 
 
 Зарегистрирован: 22.09.2017
 Сообщения: 125
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Сб Окт 30, 2021 12:22 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | ForWeAreMany писал(а): |  	  | Я правильно понимаю, за каждый правильный выбор из списка можно поставить себе балл? Хотя некоторые пункты будто бы важнее других, а некоторые вы не учитывали. Я хочу понимать, над чем дальше работать и про что помнить. | 
 
 Никакой балльной системы я не придерживалась. Художественный перевод вообще невозможно описать жесткими правилами и оценивать баллами.
 
 Но были ошибки, которые я посчитала критическими:
 
 - Неверная интонация - как правило, слишком разухабистая. Понимаю, степень разухабистости крайне трудно оценить, но тем не менее.
 - Отсебятина - когда было много отклонений от текста.
 - "Он не такой, как все" - здесь явно неверный перевод.
 - Butler's Pantry - в случае "чулан"/"кладовка" и "внутри", а не "снаружи". Это тест на понимание ситуации.
 - "Скинхед" и "ирокез".
 - "Эмоциональный крах" и другие варианты, когда смысл был передан вообще неверно.
 - "Вернулись кошмары". Тест на грамматику.
 - "Нажать / надавить / вытрясти правду". Как правило, в переводах с этими вариантами был перегиб с интонацией героев.
 - Bull - в тех случаях, когда было явно неверно переведено.
 - Trust Brenda to be pragmatic - тоже когда было явно неверно переведено.
 - Single bed в значении "единственная кровать". Это явная смысловая ошибка.
 - "Любовница"
 - Old Soul, когда явная калька или неверный перевод по смыслу
 - Shit, когда перевод матерный.
 - "Я тот, кто тебя откормит".
 - Sling, когда переведено как "ремень" или "подтяжки".
 - "Вы не подрались?"
 - Явные логические и синтаксические ляпы, вроде "моя голова подслушивала разговор" или "благодаря уму и внешности Ричард унаследовал".
 
 Это те моменты, которые можно явным образом описать.
 
 Про "общее впечатление", ритм, читаемость, выбор лексики - тут все гораздо сложнее, словами невозможно пояснить.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Fiella 
 
 Зарегистрирован: 24.10.2021
 Сообщения: 32
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Сб Окт 30, 2021 12:55 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | jul4a писал(а): |  	  | Про "общее впечатление", ритм, читаемость, выбор лексики - тут все гораздо сложнее, словами невозможно пояснить.
 | 
 
 Вот как раз про это хотелось бы поподробнее.
 Я прочитала ваши замечания, отметила для себя несколько моментов. Насколько понимаю, моя главная проблема - дословность перевода, которая временами портит все впечатление.
 Но хотелось бы понять, над чем еще стоит поработать.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Beksultan 
  
 Зарегистрирован: 21.10.2018
 Сообщения: 186
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Сб Окт 30, 2021 1:40 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Цельного взгляда вам не хватает. Вот такое, к примеру или 	  | Цитата: |  	  | Он мне пока не доверяет. 
 Какое-то время он молчал.
 | 
 Такие накладки проскакивают, когда переводят предложение за предложением, отвешивая на каждой точке поклон Пушкинскому Дому. Шютка. Однако цынк ов ыт 	  | Цитата: |  	  | Не расстраивайся, когда ты окажешься не нужен. 
 Поверь прагматизму Бренды.
 | 
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Luminen 
 
 Зарегистрирован: 04.06.2020
 Сообщения: 287
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Сб Окт 30, 2021 3:15 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | wel писал(а): |  	  | слушайте, вы врите да не завиратесь мало кто реально считает, что там все из серебра. кроме вас, конечно, знатоков английского, которые леса за деревьями не видят, имхо.
 | 
 Спасибо, очень мило. Я специально оставила гиперцитату, чтобы было понятно, о чём речь. Не понимаю, почему вы не разобрались. Ну ладно, главное, что человек, которому было адресовано, меня понял.
 Вот видите, кто-то реально посчитал, что там всё из серебра, и это были не мы, знатоки английского)
 И я гарантирую, если бы мы, ссылаясь на словарь, заметили, что silverware - это обычные ложки-вилки, нам бы опять прилетело "кто ж смотрит в словарь? тут картинка: богатый дом, конечно же, там шикарное фамильное серебро".
 
  	  | wel писал(а): |  	  | Мне кажется, вы уходите в другую крайность. воспринимаете текст, как нейтивы, знаете граматику и точные значения слов, только читать вас будут не нейтивы никакие. вот и получется, что все вы поняли правильно, молодцы, но на выходе очень часто не перевод, а искусственный сушняк, который нафиг не нужен никому. | 
 Разве нельзя переводить точно и при этом художественно? Оживляж и отсебятина тоже никому не сдались.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Luminen 
 
 Зарегистрирован: 04.06.2020
 Сообщения: 287
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Сб Окт 30, 2021 3:21 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | ForWeAreMany писал(а): |  	  | Смотря по каким признакам. Я бы рассказывал без литературных слов наподобие "посеребрила" и чужую речь передавал бы косвенно. 	  | Kee писал(а): |  	  | Не верится, что вы рассказываете байку друзьям в таком стиле, как в вашей работе. | 
 | 
 Я бы передавала чужую речь прямо, мультяшным голосом.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Luminen 
 
 Зарегистрирован: 04.06.2020
 Сообщения: 287
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Сб Окт 30, 2021 3:31 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| "Бренда - древняя душа" - это ужасно смешно      Название третьесортного ужастика про спиритизм. 
 Кстати, в книге написано, что у Джеффа обычный гипс, а не ультрасовременный ортез, напечатанный на 3D-принтере
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Neperditi 
 
 Зарегистрирован: 27.10.2014
 Сообщения: 131
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Сб Окт 30, 2021 7:22 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Luminen писал(а): |  	  | "Бренда - древняя душа" - это ужасно смешно      Название третьесортного ужастика про спиритизм. | 
 
 Это не смешно, просто вы не в теме (эзотерической).
 
 Some use the term (old soul) to literally describe a soul that’s been reborn many times before.
 
 https://www.healthline.com/health/what-is-an-old-soul
 
 И если  смотреть лекции русскоязычных психологов и эзотериков, там этот термин так и используется --- старая душа.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| wel 
 
 Зарегистрирован: 15.05.2019
 Сообщения: 174
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Сб Окт 30, 2021 8:47 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Luminen писал(а): |  	  | Спасибо, очень мило. Я специально оставила гиперцитату, чтобы было понятно, о чём речь. Не понимаю, почему вы не разобрались.
 
 Разве нельзя переводить точно и при этом художественно? Оживляж и отсебятина тоже никому не сдались.
 | 
 да, почему-то я не разобралась, наверно, было слишком художественно.
 честно говоря, меня больше всего задело, что вы якобы не участвуете в конкусе. не мое собачье дело, но я не верю в альтруистический энтузиазм. это кем надо быть, чтобы тут сидеть без всякого личного интереса, копать в книге и словарях и зачем? ради истины? или чтобы других обстебать? я, к сожалению, тоже иногда не прочь, но у меня там работа висит и любой при желании может покидаться в меня камнями в ответ, а вы якобы не участвуете. ага. очень удобно.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Ять 
 
 Зарегистрирован: 25.10.2020
 Сообщения: 340
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Сб Окт 30, 2021 9:52 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | jul4a писал(а): |  	  |  	  | ForWeAreMany писал(а): |  	  | Я правильно понимаю, за каждый правильный выбор из списка можно поставить себе балл? Хотя некоторые пункты будто бы важнее других, а некоторые вы не учитывали. Я хочу понимать, над чем дальше работать и про что помнить. | 
 
 Никакой балльной системы я не придерживалась. Художественный перевод вообще невозможно описать жесткими правилами и оценивать баллами.
 
 Но были ошибки, которые я посчитала критическими:
 
 ...
 
 - "Вы не подрались?"
 ...
 
 
 
 | 
 
 Вот с этим никак не могу согласиться. Только человек, лишенный чувства юмора, может воспринять это буквально(такой, как Ричард). Очевидно, что Бренда произносит это с иронией.
 Иначе довольно резкая реакция Ричарда (на банальное" вы не ссорились?") выглядит неадекватной.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Ять 
 
 Зарегистрирован: 25.10.2020
 Сообщения: 340
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Сб Окт 30, 2021 10:14 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Юлия Самохина. 
 Вы совершенно напрасно в срочном порядке подтягиваете дополнительные ресурсы.
 №15 и №101 уже вошли в список финалистов.
 У вас теперь нет конкурентов в "народном" голосовании.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| ForWeAreMany 
 
 Зарегистрирован: 23.05.2021
 Сообщения: 294
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Сб Окт 30, 2021 10:58 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Отсюда и пошла идиома. Но это идиома. Смысл там только во всех словах вместе. 	  | Neperditi писал(а): |  	  | A soul that’s been reborn many times before. | 
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| ForWeAreMany 
 
 Зарегистрирован: 23.05.2021
 Сообщения: 294
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Сб Окт 30, 2021 11:10 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Вчера их мастер-класс послушал. Так и не понял, зачем оставлять предложение на пятнадцать строк в переводе. 	  | Beksultan писал(а): |  	  | Отвешивая на каждой точке поклон Пушкинскому Дому. | 
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| ForWeAreMany 
 
 Зарегистрирован: 23.05.2021
 Сообщения: 294
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Сб Окт 30, 2021 11:58 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Я кое-что знаю об этом. Это не лично вам, я для всех пишу. 	  | jul4a писал(а): |  	  | Ритм, читаемость, выбор лексики словами невозможно пояснить. | 
 
 Ритм: предложения и абзацы должны быть разной длины. Несколько коротких предложений, затем подлиннее. Для абзацев нормально от трёх до семи предложений. Абзац описывает одну тему, и всего одного-двух предложений для целой темы маловато. Абзацы короче трёх строк выглядят неприятно. Глазам удобнее перепрыгивать отступы между строками, чем между абзацами. Последняя строка абзаца должна заканчиваться ближе к середине страницы, чтобы абзацы не сливались.
 
 Читаемость: предложение сообщает законченную мысль. Точка даёт читателю отдохнуть и уложить информацию в голове. Останавливайтесь на двадцати словах, чтобы читатель не забывал посреди предложения начало. Знаки препинания отмечают паузы в речи, оставляйте не больше пары-тройки в одном предложении. Пускай мысли не спотыкаются о вводную конструкцию посередине. Нужно убирать вложенное подчинение, оно перегружает внимание: "Вася сел за стол, чтобы поесть завтрак, который приготовил с вечера".
 
 Лексика: забудьте действительные причастия. Откроет читатель книгу, а там -ающий, -еющий и -ующий гадюшник. Ищите хорошие грамматические основы. Хорошее подлежащее - это предмет, который может действовать. Хорошее сказуемое - это глагол, который можно представить. Насильно пихать их не надо, просто выбирайте их по возможности.
 
 Пишите глаголы, они рулят. Отглагольные существительные типа "возвращение" заменяйте на глаголы: я вернулся. Деепричастия типа "ломая" заменяйте на глаголы: я ломал. Страдательные причастия типа "выбитый" заменяйте на глаголы: я выбил. Только без фанатизма, не объявляйте всем этим частям речи крестовый поход. Хотя я деепричастий как раз вообще не пишу.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| LyoSHICK 
  
 Зарегистрирован: 16.04.2008
 Сообщения: 2677
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Сб Окт 30, 2021 12:03 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Тем временем: народное голосование закрыто; к судейской десятке добавляется работа 162.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| ДоБрый Гений 
 
 Зарегистрирован: 08.04.2006
 Сообщения: 1912
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Сб Окт 30, 2021 12:19 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Добрый день, друзья и коллеги! По-моему, Юлия не пожалела времени и сделала классный разбор. Спасибо!.. Ну а теперь моя очередь. Полагаю, дня за четыре управлюсь. ДО скорой встречи! |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		|  |