| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Сб Окт 30, 2021 12:41 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| jul4a писал(а): | | Художественный перевод невозможно описать правилами и оценивать баллами. | Представление об искусстве как о непознаваемом устарело. Музыканты сколько веков уж играют под метроном! Как исполнитель меняет громкость во время игры, и приборами можно померить. Верно выполненные приёмы типа флажолетов посчитать не трудно.
Художники прежде всего учёные. В книжках пятьдесят лет назад уже писали, как построить что угодно любых размеров и форм в каком хочешь ракурсе. Где какая мышца крепится, в любом учебнике да атласе анатомии узнать можно. Антропологи с точностью до миллиметра скажут, какое расстояние между зрачками.
Профессор английского сто лет назад говорил, что надо убирать лишние слова. Сходные части текста надо оформлять одинаково. Докладывает историк о Петре Первом и начинает каждый абзац словами "Пётр Первый сделал то-то" - молодец. Пишет автор "funny" или "hilarious" вместо "very funny" - молодец. Мы не можем исчислить важность того и этого, зато можем посчитать, сколько хорошего и плохого в тексте или отрывке. И вот мы уже зажгли во тьме хаоса огонёк объективности. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Beksultan

Зарегистрирован: 21.10.2018 Сообщения: 186
|
Добавлено: Сб Окт 30, 2021 1:33 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Знаем этот огонёк, знаем. Во тьме он горит, а искины угольку подбрасывают, и имя им то самое и есть.
А кстати, правда ли, что Бомарше кого-то отравил?  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Сб Окт 30, 2021 2:10 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Beksultan писал(а): | | Искины | На искинов насмотрелись, а сделал бы кто искусственного дурака.
| Beksultan писал(а): | | Бомарше кого-то отравил? | Вот его бы никто не заподозрил. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Ять
Зарегистрирован: 25.10.2020 Сообщения: 340
|
Добавлено: Сб Окт 30, 2021 2:15 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Beksultan писал(а): | Знаем этот огонёк, знаем. Во тьме он горит, а искины угольку подбрасывают, и имя им то самое и есть.
А кстати, правда ли, что Бомарше кого-то отравил?  |
Сколько искина нотами не корми, всё равно на выходе "собачий вальс" получается. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Goldilocks

Зарегистрирован: 07.10.2011 Сообщения: 333
|
Добавлено: Сб Окт 30, 2021 2:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Ять писал(а): | Юлия Самохина.
Вы совершенно напрасно в срочном порядке подтягиваете дополнительные ресурсы.
№15 и №101 уже вошли в список финалистов.
У вас теперь нет конкурентов в "народном" голосовании. |
Чётко прослеживается, что кое-кто прямо одержим в накручивании голосов!  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Kee
Зарегистрирован: 20.10.2019 Сообщения: 200
|
Добавлено: Сб Окт 30, 2021 3:24 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Beksultan писал(а): | А кстати, правда ли, что Бомарше кого-то отравил?  |
Я думаю, он слишком корнишон )
===
Хотя нейросеть вполне заменит кучу яндекс.водителей, а там как знать, как знать... Но только не в состоянии "переобучения". Требуется перезапустить с нуля.
Как мне кажется. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Beksultan

Зарегистрирован: 21.10.2018 Сообщения: 186
|
Добавлено: Сб Окт 30, 2021 11:59 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Kee писал(а): | | Я думаю, он слишком корнишон | for such a trade, fo'sho |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Beksultan

Зарегистрирован: 21.10.2018 Сообщения: 186
|
Добавлено: Вс Окт 31, 2021 12:26 am Заголовок сообщения: |
|
|
| ForWeAreMany писал(а): | | сделал бы кто искусственного дурака |
| Kee писал(а): | | нейросеть вполне заменит кучу | Вот эти вот два дурака друг с другом не согласны: | Цитата: | | Now my jeans hung from my hips. A sling hid the lightweight summer jacket—the only one Richard could find back at my apartment. |
| Google Translate писал(а): | | Теперь мои джинсы свисали с бедер. Легкая летняя куртка скрывала перевязь - единственную, которую Ричард смог найти в моей квартире. |
| DeepL Translate писал(а): | | Теперь джинсы свисали до бедер. Слинг скрывал легкий летний пиджак - единственный, который Ричард смог найти в моей квартире. | Интересно, какая у них разница в мозгах?  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Kee
Зарегистрирован: 20.10.2019 Сообщения: 200
|
Добавлено: Вс Окт 31, 2021 1:52 am Заголовок сообщения: |
|
|
| Beksultan писал(а): | | Google Translate писал(а): | | Теперь мои джинсы свисали с бедер. Легкая летняя куртка скрывала перевязь - единственную, которую Ричард смог найти в моей квартире. |
| DeepL Translate писал(а): | | Теперь джинсы свисали до бедер. Слинг скрывал легкий летний пиджак - единственный, который Ричард смог найти в моей квартире. | Интересно, какая у них разница в мозгах?  |
Никакой. У них мозгов нет. Оба переубеждаемые. Не нравится, нажми кнопочку и поучи, как надо. Десяток учителей, и они согласятся думать иначе. А завтра оба вообще начнут персонально рассказывать - кому как нравится, кто как привык. Но они-то не заменят никого. Хоть и искусственный, но не интеллект. А инструмент удобный.
У интеллекта надежды побольше ) |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Luminen
Зарегистрирован: 04.06.2020 Сообщения: 287
|
Добавлено: Вс Окт 31, 2021 3:19 am Заголовок сообщения: |
|
|
| wel писал(а): | | это кем надо быть, чтобы тут сидеть без всякого личного интереса, копать в книге и словарях и зачем? ради истины? или чтобы других обстебать? |
Что странного в том, что не все хотят попасть в ШБ? Или ШБ расшифровывается как Шамбала?) Не понимаю, чем здешнее обсуждение, которое случается всего три раза в год, отличается от обсуждения какого-нибудь фильма или хоккейного матча? Да, мне интересно. Я же переводчик, а не какой-нибудь праздношатающийся билингв, выискивающий кого бы "обстебать". Я тоже тут извлекаю для себя пользу и тоже могу ошибиться.
Возможно, мне ваши увлечения покажутся бредом и пустой тратой времени, вы сами сказали, это личное дело каждого. Заметьте, я ничьи переводы не разбираю и не критикую.
Вообще, вы правы, сама удивляюсь, как меня сюда занесло. Но так бывает, все впадают в иллюзии, в плохие состояния. До свидания. Happy Halloween! Точнее, Oíche Shamhna Shona Daoibh! |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Goldilocks

Зарегистрирован: 07.10.2011 Сообщения: 333
|
Добавлено: Вс Окт 31, 2021 4:37 am Заголовок сообщения: |
|
|
[quote="Luminen"] | wel писал(а): |
Что странного в том, что не все хотят попасть в ШБ? Или ШБ расшифровывается как Шамбала?) Не понимаю, чем здешнее обсуждение, которое случается всего три раза в год, отличается от обсуждения какого-нибудь фильма или хоккейного матча? Да, мне интересно. Я же переводчик, а не какой-нибудь праздношатающийся билингв, выискивающий кого бы "обстебать". Я тоже тут извлекаю для себя пользу и тоже могу ошибиться. |
Я вас прекрасно понимаю. Сама время от времени участвую в конкурсах просто ради интереса и общения. К победе особо не стремлюсь и быть профессиональным переводчиком не собираюсь. Меня удивляет то, как некоторые (не будем указывать пальцем, и так ясно) остервенело доказывают правоту в своём неточном переводе и всеми путями рвутся к победе, даже в народном голосовании накручивая количество голосов с помощью свежезарегистрированных аккаунтов. Мне это как-то дико и смешно.  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Николай
Зарегистрирован: 04.02.2008 Сообщения: 411
|
Добавлено: Вс Окт 31, 2021 5:43 am Заголовок сообщения: |
|
|
| ForWeAreMany писал(а): | | Для абзацев нормально от трёх до семи предложений. Абзац описывает одну тему, и всего одного-двух предложений для целой темы маловато. Абзацы короче трёх строк выглядят неприятно. Глазам удобнее перепрыгивать отступы между строками, чем между абзацами. Последняя строка абзаца должна заканчиваться ближе к середине страницы, чтобы абзацы не сливались. |
К каждому автору нужно, кмк, подходить индивидуально. Вот ‘Angela’s Ashes’ by F. Mccourt. В книге есть абзацы больше страницы, в них - описание ситуации, слова героев, мысли автора - безо всяких апострофов и кавычек. И есть абзацы – отдельные реплики (часто односложные слова). Это и есть, кмк, авторский ритм. И надо бы его в переводе сохранить, Вы не находите? _________________ Sincerely Yours |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Николай
Зарегистрирован: 04.02.2008 Сообщения: 411
|
Добавлено: Вс Окт 31, 2021 5:56 am Заголовок сообщения: |
|
|
jul4a, спасибо большущее! Разбор классный!!! _________________ Sincerely Yours |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Kayla

Зарегистрирован: 24.05.2021 Сообщения: 63
|
Добавлено: Вс Окт 31, 2021 9:49 am Заголовок сообщения: |
|
|
| wel писал(а): | поздравляю! |
Спасибо, и я вас И всех участников конкурса. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Вс Окт 31, 2021 11:22 am Заголовок сообщения: |
|
|
| Николай писал(а): | | Абзацы больше страницы, в них - описание ситуации, слова героев, мысли автора - безо всяких апострофов и кавычек. | Абзацы просто так не поправишь. Пускай там двадцать предложений, если все объединяет одна тема - ладно. Если там надо всё смешать вместе ради некоего впечатления, над этим можно подумать.
Средства мы можем иногда подобрать получше. Кто-то выделил слово курсивом - а я выделю его одним лишь порядком слов. Главное слово предложения обычно в конце.
Но он никогда бы не решился на это.
Кто-то написал, что персонаж кричит реплику - а я просто поставлю три восклицательных знака или подберу громкие слова. Это спокойно не скажешь:
- Чудовище! Ты из какой преисподней вылез?! Убирайся от меня!
Средства средствами, а писать надо хорошо. Опять посмотрим на "yeah, I was different". Я против поддакиванья самому себе и вводных слов. Я не напишу "да, я бы сказал, я изменился". И всё же я сделаю предложения похожими ради задумки автора: у меня обе фразы "я и правда изменился". То есть нам не надо копировать форму полностью, только существенное. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|