| Предыдущая тема :: Следующая тема   | 
	
	
	
		| Автор | 
		Сообщение | 
	
	
		zhamOdindva
  
  Зарегистрирован: 31.05.2022 Сообщения: 269
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Май 30, 2024 10:05 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | alxv писал(а): | 	 		  | Самоиронию пытается изобразить миссис Брисс, вот, что я написал, все остальное – голоса в вашей голове. | 	  
 
хорошо, допустим. А что song? Где/кем упоминается? | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		zhamOdindva
  
  Зарегистрирован: 31.05.2022 Сообщения: 269
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Май 30, 2024 10:10 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | TolMacho писал(а): | 	 		  | Леди произносит глубокомысленную (как ей кажется) фразу, дальше приводит цитату из песенки. К месту(по мнению леди). В тексте цитата в кавычках, с восклицательным знаком!! | 	  
 
Ну вот. Кавычки. Просто же объясняется. Теперь мы знаем точно — песня. Спасибо TolMacho. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		allioutq
  
  Зарегистрирован: 23.10.2022 Сообщения: 187
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Май 30, 2024 10:14 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Без пяти лето уже... Самое время идти в походы, дышать воздухом и трогать траву... _________________ work for money, translate for love. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		alxv
  
  Зарегистрирован: 22.10.2023 Сообщения: 183
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Май 30, 2024 10:25 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				[quote="TolMacho"] 	  | zhamOdindva писал(а): | 	 		  
 
Право, даже не знаю... Тот случай, когда смотришь в книгу и никакой фиги там не видишь. Леди произносит глубокомысленную (как ей кажется) фразу, дальше приводит цитату из песенки. К месту(по мнению леди). В тексте цитата в кавычках, с восклицательным знаком!! Я прям слышу, что она эту строчку из песни не произносит даже, а напевает. А может и отобразил бы это в тексте. Используя дефисы, например. | 	  
 
 
Да конечно, песня.
 
Вот, например, где эта же цитата приводится:
 
The Musical Times
 
Vol. 58, No. 889 (Mar. 1, 1917), pp. 111-116
 
 
Но строчку я решил не переводить. Полный текст не нашел, а не зная контекста, можно накосячить. Вдруг там в ироничном ключе эта фраза, или вообще смысл другой. Если окажется, что цитата там важна, переделаю, но это только в масштабе книги понятно. 
 
Так-то есть у кого спросить. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		alxv
  
  Зарегистрирован: 22.10.2023 Сообщения: 183
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Май 30, 2024 10:26 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| Ой, тег не стер | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Дмитрий К.
 
  Зарегистрирован: 23.05.2023 Сообщения: 57
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Май 30, 2024 10:57 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | zhamOdindva писал(а): | 	 		  | Дмитрий, зачем приделали куплет? | 	  
 
Раз дело в супружеской измене, а песня предполагает рифму, то можно было бы рискнуть расширить до: «Кабы мне ведать, с кем ты ходила обедать!» | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Дмитрий К.
 
  Зарегистрирован: 23.05.2023 Сообщения: 57
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Май 30, 2024 11:08 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| *При условии, что это был бы обычный любовный викторианский роман. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		TolMacho
 
  Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 328
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Май 30, 2024 11:27 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Травка, птички, паутина...
 
Не травите, Тина.   | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		allioutq
  
  Зарегистрирован: 23.10.2022 Сообщения: 187
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Май 30, 2024 11:38 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Это что же, мне одной нельзя, а всем остальным - можно? _________________ work for money, translate for love. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		TolMacho
 
  Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 328
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Май 30, 2024 11:42 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | allioutq писал(а): | 	 		  | Это что же, мне одной нельзя, а всем остальным - можно? | 	  
 
 
Не травите в смысле "не дразните". | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		allioutq
  
  Зарегистрирован: 23.10.2022 Сообщения: 187
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Май 30, 2024 11:46 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Я прекрасно понимаю, что вы имели в виду) _________________ work for money, translate for love. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		TolMacho
 
  Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 328
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Май 30, 2024 11:53 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| Хорошо, понял. Не буду бередить... | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Дмитрий К.
 
  Зарегистрирован: 23.05.2023 Сообщения: 57
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Май 30, 2024 12:00 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| Почему «ваша манера подмечать детали вселяет страх»? Потому что миссис Брисс чует, что рассказчик может применить свой дедуктивный метод и к ней, и вывести её шуры-муры с Лонгом на чистую воду. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		alxv
  
  Зарегистрирован: 22.10.2023 Сообщения: 183
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Май 30, 2024 12:05 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Дмитрий К. писал(а): | 	 		  | Почему «ваша манера подмечать детали вселяет страх»? Потому что миссис Брисс чует, что рассказчик может применить свой дедуктивный метод и к ней, и вывести её шуры-муры с Лонгом на чистую воду. | 	  
 
 
И не находит ничего лучше, чем сказать ему о своем страхе? | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		TolMacho
 
  Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 328
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Май 30, 2024 12:12 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Дмитрий К. писал(а): | 	 		  | Почему «ваша манера подмечать детали вселяет страх»? Потому что миссис Брисс чует, что рассказчик может применить свой дедуктивный метод и к ней, и вывести её шуры-муры с Лонгом на чистую воду. | 	  
 
 
Нет там никакого страха. Мне видится примерно так: "То, как вы постигаете суть вещей... Это просто поразительно". | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		 |