Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 59
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Ivan


Зарегистрирован: 25.02.2025
Сообщения: 42

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 23, 2025 12:31 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

TolMacho писал(а):

Господи, какая гадость... И это абитуриент, у которого "Фелисити пропустила шпильку мимо ушей".
Евгения, не обращайте внимания. Время такое. Люди такие.


А что шпилька? Прям уж такая крамола, да? Нет, не совсем удачно, я согласен, т.к. считывается и буквальное значение шпильки. Да и нежелательная рифма у меня в этом тексте под конец незамеченной проскочила... И все-таки, шпилек за ушами полно. Ниже из РКЯ, а в сети их вообще море разливанное.

А вы? Телевизионщик пропустил шпильку мимо ушей. Является ли скульптор Церетели вашим личным врагом?
[Михаил Веллер. Белый ослик // «Октябрь», 2001]
Но Митю так поглотила новая информация, что он пропустил шпильку мимо ушей.
[Марианна Баконина. Девять граммов пластита (2000)]
У меня есть красное вино… — сказал Коваленко, пропустив ее шпильку мимо ушей.
[Татьяна Тронина. Русалка для интимных встреч (2004)]
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Николай


Зарегистрирован: 04.02.2008
Сообщения: 402

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 23, 2025 4:39 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Comrade_Nightingale писал(а):
по- испанский будет Дон Жуан


Не по-испанский, а по португальский Smile По-испански - дон Хуан.

Please
Чтоб закруглить тему, кмк, подходит "Ну-ну". Среди тех работ, что прочел не встретил.

Plethora
Мы хотим получить текст, который русскоязычный читатель воспримет как англоязычный. Англоязычного, кмк, это слово может озадачить. "Изобилие", "несть" русскоязычного - вряд ли. Ожидал увидеть латынь или греческий, что-то вроде:
"-Мальчику из влиятельной семьи все сходит с рук, хоть налицо corpus delicti. - "Состав преступления"? Замечательно, что вы знаете как это будет по-латыни. Но если б вы чуть больше разбирались в судебной практике..."
Правы, кмк, те, у кого не "филфак", а "блеснуть лексиконом, словарным запасом".

_________________
Sincerely Yours
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Николай


Зарегистрирован: 04.02.2008
Сообщения: 402

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 23, 2025 5:05 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

VerbeRebel писал(а):
Очень понравился перевод под номером 24


Да, очень хорошая работа. Смущает только SMM-щик. Меня, как читателя, это слово поставило бы в тупик. Или это компенсация "плеторы"?

Прав ли я, предполагая, что поставив 'On the phone' в начало и выделив запятыми, автор сделал ударение, что имено по телефону, а не воочию? И тогда "плотнее прижала телефон к уху", как в 24-й работе - передает эту особенность?

_________________
Sincerely Yours
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Николай


Зарегистрирован: 04.02.2008
Сообщения: 402

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 23, 2025 5:28 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Comrade_Nightingale писал(а):
Окружного прокурора в отличие от прокурора судебного округа


В американских детективах, нмв, как ни в каких других, прокуратура шагает нога в ногу с полицией. И D.A. фигурирует там не реже, чем суперинендент в британских. А вот county D.A. я вижу впервые. Так кто же такие Маркхем у Ван-Дайна, Селби и Бюргер у Гарднера, Мандельбаум у Стаута - окружные прокуроры или прокуроры округов?

_________________
Sincerely Yours
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
zhamOdindva


Зарегистрирован: 31.05.2022
Сообщения: 267

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 23, 2025 6:15 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ivan писал(а):
[Михаил Веллер. Белый ослик // «Октябрь», 2001]
[Марианна Баконина. Девять граммов пластита (2000)]
[Татьяна Тронина. Русалка для интимных встреч (2004)]

мне подборка нравится )

Ivan. Да. Такие вещи всегда интересны. А главное, что они светлые.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
VerbeRebel


Зарегистрирован: 18.05.2025
Сообщения: 11

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 23, 2025 8:50 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

[quote="Николай"]
VerbeRebel писал(а):


Смущает только SMM-щик. Меня, как читателя, это слово поставило бы в тупик.


Да, кстати, очень хотелось избавиться от этой формулировки (у меня "менеджер по социальным сетям"). В публицистике бы оставила SMM-щика спокойно, в художественном произведении, думаю, лучше избегать таких определений, если они не смертельно важны, имхо.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
tsvoff


Зарегистрирован: 14.09.2013
Сообщения: 149

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 23, 2025 9:14 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Николай писал(а):

Правы, кмк, те, у кого не "филфак", а "блеснуть лексиконом, словарным запасом".


"филфак", по-моему, это уже вообще немного за гранью как в смысле приблизительности при замене реалий оригинала, так и в смысле стилистической глухоты.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Kava


Зарегистрирован: 21.05.2025
Сообщения: 2

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 23, 2025 4:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Но ведь прокурор не просто отмечает ее богатый словарный запас, но еще и намекает на то, что Фелисити с таким образованием работает в несерьезной газетенке, которая охотится за сенсацией. По сути, она работает на желтую прессу.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
zhamOdindva


Зарегистрирован: 31.05.2022
Сообщения: 267

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 23, 2025 5:57 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Kava писал(а):
Но ведь прокурор не просто отмечает ее богатый словарный запас, но еще и намекает на то, что Фелисити с таким образованием работает в несерьезной газетенке, которая охотится за сенсацией. По сути, она работает на желтую прессу.

Kava. Интересное наблюдение. Но вам не кажется, что…

:::::::::::::::::::::П значит НУАР :::::::::::::::::::::

Сцена 1-я

П намекает (с высока), что она не знает о чём говорит, что она не юрист и что П значит Кафка.
Хотя при этом он прекрасно знает, что она знает то, что он недоговаривает, говорит и недоговаривает, недоговаривает и недоговаривает и недоговаривает на своём занудном птичьем языке.
Раздаётся выстрел.
Тодд уходит. Из трубки доносится смех.
В кадре: часы.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
TolMacho


Зарегистрирован: 21.10.2022
Сообщения: 304

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 23, 2025 6:17 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

zhamOdindva писал(а):

Kava. Интересное наблюдение. Но вам не кажется, что…

:::::::::::::::::::::П значит НУАР :::::::::::::::::::::

Сцена 1-я

П намекает (с высока), что она не знает о чём говорит, что она не юрист и что П значит Кафка.
Хотя при этом он прекрасно знает, что она знает то, что он недоговаривает, говорит и недоговаривает, недоговаривает и недоговаривает и недоговаривает на своём занудном птичьем языке.
Раздаётся выстрел.
Тодд уходит. Из трубки доносится смех.
В кадре: часы.


Часы нервно тИкают. Все тикАют из редакции куда попало...

--------------------------------НУАР-------------------------------------
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Aphego


Зарегистрирован: 29.01.2024
Сообщения: 29

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 23, 2025 6:24 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

zhamOdindva писал(а):


:::::::::::::::::::::П значит НУАР :::::::::::::::::::::

Сцена 1-я

П намекает (с высока), что она не знает о чём говорит, что она не юрист и что П значит Кафка.
Хотя при этом он прекрасно знает, что она знает то, что он недоговаривает, говорит и недоговаривает, недоговаривает и недоговаривает и недоговаривает на своём занудном птичьем языке.
Раздаётся выстрел.
Тодд уходит. Из трубки доносится смех.
В кадре: часы.


Сцена 2-я

Тодд врывается к главреду Аберману.
Тодд (сверкая глазами): У меня (тут) убийство!
Аберман (пригладив отклеившуюся бровь): А у меня - клопы.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
zhamOdindva


Зарегистрирован: 31.05.2022
Сообщения: 267

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 23, 2025 6:30 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Сцена 3-я

На этаже никого. Еле слышное громыхание лифта.

--------------------------------НУАР-------------------------------------
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alxv


Зарегистрирован: 22.10.2023
Сообщения: 165

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 23, 2025 7:15 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В лифте стоит Том Дэниелс. Его глаза неестественно горят, а по всему лицу ползают поразительно живые брови.
– Помилуйте, – говорит он. – Кто-то явно съел то, чего не следовало.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
zhamOdindva


Зарегистрирован: 31.05.2022
Сообщения: 267

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 23, 2025 7:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

alxv писал(а):
– Помилуйте, – говорит он. – Кто-то явно съел то, чего не следовало.

alxv. Или прочитал.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alxv


Зарегистрирован: 22.10.2023
Сообщения: 165

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 23, 2025 7:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Kava писал(а):
Но ведь прокурор не просто отмечает ее богатый словарный запас, но еще и намекает на то, что Фелисити с таким образованием работает в несерьезной газетенке, которая охотится за сенсацией. По сути, она работает на желтую прессу.

Да, момент с образованием, я считаю, важен.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18  След.
Страница 10 из 18

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©