Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Dragon's Eye


Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Чт Июн 14, 2007 4:10 pm Заголовок сообщения: Вопросы от лириков физикам |
|
|
Вот такая у меня цитатка:
Цитата: | Freakishly articulated sunbeams highlighted specks of mica in the hallway's designer granite. They looked like randomized particle events. |
Словарный перевод -- рандомизированные вспышки частиц. Вопрос 1 -- что это за зверь
Вопрос 2 -- так ли это на самом деле называется
Вопрос 3 -- как вы перевели бы это выражение в этом контексте
P.S. В кои-то веки не про автомобили, ура ) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Sandy McHoots

Зарегистрирован: 20.04.2006 Сообщения: 682
|
Добавлено: Чт Июн 14, 2007 5:41 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Может, поможет:
Цитата: |
Event
An event occurs when two particles collide or a single particle decays.
|
Ссылка на сайт с картинками
Случайные столкновения множества частиц могут дать картинку, смутно напоминающую детский калейдоскоп. Если в переводе не нужно сохранять физический flavour, я бы написал что-нибудь общеупотреб., потому как particle events, кажется, встречается даже в меню графических пакетов (в качестве спецэффекта). А "рандомизированный" - это, наверное, "случайный".
Хотя вообще-то, если честно, ничево не знаю  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Makyne
Зарегистрирован: 01.12.2006 Сообщения: 273
|
Добавлено: Чт Июн 14, 2007 6:56 pm Заголовок сообщения: |
|
|
И я за "случайный", потому что - по крайней мере в метрологии - "рандомизированный" означает, что кто-то специально (предварительно хорошо подумав) влияет на процесс так, чтобы избежать систематической погрешности, "ослучайнивает" его. Помимо столкновения частиц между собой и распада частиц, event может означать ту вспышку, которую дает люминофор экрана, когда в него попадает частица. На этом принципе работают сцинтилляционные счетчики радиоактивности. Так можно количественно оценить интенсивность излучения соответствующей природы, распределение и другие вещи - этим специально занимается статистика счета частиц (отрасль теории вероятности - event, собственно, пришло оттуда, с обычным значением "событие").
Т.е. блестки слюды сравнивают со вспышками сцинтиллятора. Они по определению случайные, потому что при малой интенсивности излучения невозможно предсказать, когда и куда попадет отдельная частица.
Вообще-то я тоже не физик.  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
clarke,s fan

Зарегистрирован: 11.04.2006 Сообщения: 722
|
Добавлено: Чт Июн 14, 2007 7:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Makyne писал(а): |
Вообще-то я тоже не физик.  |
Кто ж Вам теперь поверит?  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Dragon's Eye


Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Пт Июн 15, 2007 8:46 am Заголовок сообщения: |
|
|
Спасибо, Sandy, Macyne -- буду думать Ох уж эти nerd-оватые герои...  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Руфус

Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 488
|
Добавлено: Пт Июн 15, 2007 4:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Dragon's Eye писал(а): | Спасибо, Sandy, Macyne -- буду думать Ох уж эти nerd-оватые герои...  |
nerd-оватые? в смысле нерды? "очкарики"-"ботаники" _________________ Переводчик -- он как Бегущий-по-лезвию-бритвы. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Dragon's Eye


Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Пт Июн 15, 2007 4:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ага, они самые. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Dragon's Eye


Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Вт Июн 19, 2007 12:46 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А еще у одной героини электронный адрес такой:
C13H20N2O2.HCL@shaw.ca
Оказалось, это формула прокаина:
Chemical name: 4-aminbenzoic acid-2(diethylanimo)ethyl ester
Chemical Formula: C13H20N2O2. HCL
Ничего менять не стану, но все-таки любопытно... Никто не знает, что такое HCL? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
knari
Зарегистрирован: 18.05.2007 Сообщения: 23
|
Добавлено: Вт Июн 19, 2007 12:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Dragon's Eye писал(а): | Ничего менять не стану, но все-таки любопытно... Никто не знает, что такое HCL? |
Если последнюю букву уменьшить, то получается HCl - хлороводород. Но что имел в виду автор, без контекста не узнаешь наверняка |
|
Вернуться к началу |
|
 |
MrsDee

Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 4344
|
Добавлено: Вт Июн 19, 2007 3:50 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Скорее гидрохлорид
В смысле, прокаина гидрохлорид. Но я ещё спрошу у медиков.
Последний раз редактировалось: MrsDee (Вт Июн 19, 2007 4:48 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Makyne
Зарегистрирован: 01.12.2006 Сообщения: 273
|
Добавлено: Вт Июн 19, 2007 4:44 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Прокаин (новокаин) - основание (амин), в воде не растворяется. Чтобы увеличить его растворимость, переводят его в солевую форму - это и есть прокаина гидрохлорид. Если неудобно произносить это название, можно также: "солянокислый прокаин", так тоже правильно, хотя бюрократами от химической номенклатуры и считается устаревшим. Неправда: так говорят, и даже, может быть, чаще, чем "гидрохлорид". |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Andrey Azov
Зарегистрирован: 09.04.2006 Сообщения: 456
|
Добавлено: Ср Июн 20, 2007 10:34 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Но новокаин-то, конечно, лучше. Прокаин только фармакологи знают; не факт даже, что все медики  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
MrsDee

Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 4344
|
Добавлено: Ср Июн 20, 2007 10:44 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Andrey Azov писал(а): | Но новокаин-то, конечно, лучше. |
Да там, насколько я понимаю, перевод-то не нужен, Dragon's Eye просто для себя хотела разобраться. Но вот в связи с соседней темой вопрос к Кате: будете ли Вы здесь делать сноску или комментарий, если в оригинале адрес даётся без объяснений?  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Dragon's Eye


Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Ср Июн 20, 2007 11:08 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Не буду делать сноску! :Р В конце -- возможно! -- напишу комментарий, чтобы все знали, какая я умная  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Dragon's Eye


Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Вт Июл 17, 2007 1:59 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ну вот, пока суд да дело, у меня возникла новая задачка:
Цитата: | The number itself is a seven-digit prime which, when squared, is two digits short of being a factorial. |
Так человек называет свой номер телефона
Перевела я где-то так:
Цитата: | номер – семизначное простое число, которому в квадрате не хватает двух цифр до факториала |
Но не уверена, что правильно. В школе факториалы не проходили И вообще, интересно, что это за номер получится. Это разрешимая задача? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|