|
Шестой конкурс
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Dragon's Eye


Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Пт Авг 31, 2007 11:51 am Заголовок сообщения: |
|
|
Прием работ на конкурс открыт  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Ira

Зарегистрирован: 29.08.2007 Сообщения: 80
|
Добавлено: Вт Сен 11, 2007 8:47 am Заголовок сообщения: |
|
|
На страничке конкурса написано, что "конкурс художественного перевода №6 проводится с 15 августа до 30 сентября 2007 г".
Значит ли это, что 30 сентября 2007 года - последний день приема работ? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Dragon's Eye


Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Вт Сен 11, 2007 8:57 am Заголовок сообщения: |
|
|
2 Ira
Да. Прием работ прекращается в 12 ночи по московскому времени 30 сентября. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Dragon's Eye


Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Ср Сен 19, 2007 4:25 pm Заголовок сообщения: Внимание будущим участникам конкурса! |
|
|
В связи с конференцией, которая будет проходить на этих выходных, ближайшие пять дней (19-25 сент.) форма для отправки конкурсных работ не будет модерироваться. Если вы отослали работу и через сутки не нашли себя в списке, не волнуйтесь, а просто подождите до вторника (25 сент.). |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Mint
Зарегистрирован: 29.09.2007 Сообщения: 8
|
Добавлено: Сб Сен 29, 2007 10:24 am Заголовок сообщения: |
|
|
Уже скорее хочется почитать другие переводы, свой зачитала до дыр, и нравится он мне всё меньше и меньше . Надеюсь, завтра они уже будут в открытом доступе... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Mint
Зарегистрирован: 29.09.2007 Сообщения: 8
|
Добавлено: Сб Сен 29, 2007 10:26 am Заголовок сообщения: |
|
|
О, дату перепутала! Сегодня ещё только 29-е... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
rost

Зарегистрирован: 05.01.2007 Сообщения: 267
|
Добавлено: Сб Сен 29, 2007 11:18 am Заголовок сообщения: |
|
|
Mint писал(а): | Уже скорее хочется почитать другие переводы |
«Спокойствие, только спокойствие». Чтение переводов других участников требует нешуточной выдержки и определённой теоретической подготовки. Не рассчитывайте на спринтерскую дистанцию.
А кто из участников Школы переводит эту книгу? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Dragon's Eye


Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Сб Сен 29, 2007 8:08 pm Заголовок сообщения: |
|
|
2 rost
Вообще-то никто ... Мы решили, что все-таки несправедливо сравнивать переводы конкурсантов с переводами участников Школы и наоборот. Пусть спринтеры соревнуются между собой  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Backseat driver
Зарегистрирован: 16.05.2007 Сообщения: 12
|
Добавлено: Вс Сен 30, 2007 9:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Dragon's Eye писал(а): | 2 rost
Вообще-то никто ... Мы решили, что все-таки несправедливо сравнивать переводы конкурсантов с переводами участников Школы и наоборот. Пусть спринтеры соревнуются между собой  |
А зря, братцы мой, зря. Ну и что же, что к спринтерам и стайерам разные требования: разное количество кругов и проч.? Дорожка-то одна, неспа? Опять же, знание контекста в плюс, да и кусочек конкурсный можно и вылизать дополнительно, э?
А теперь придется специально переводить, чтоб не опозорить Школу. А то ведь скажут, мол, слабО им... Затырились, скажут, в кустах, и наблюдают - нет, чтоб с поднятым забралом, понимаешь, в бой! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Dragon's Eye


Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Вс Сен 30, 2007 9:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
2 Backseat driver:
Мы, несомненно, уважаем Ваше мнение, хотя его и не разделяем. Надеемся на взаимность
Все же попытайтесь увидеть логику за этим решением. Перевод участника Школы выполняется в других условиях и потому не может считаться эталоном. Это всего лишь попытка сделать конкурс справедливее и более "обучающим". |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Backseat driver
Зарегистрирован: 16.05.2007 Сообщения: 12
|
Добавлено: Вс Сен 30, 2007 9:52 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Dragon's Eye писал(а): | 2 Backseat driver:
Мы, несомненно, уважаем Ваше мнение, хотя его и не разделяем. Надеемся на взаимность
Все же попытайтесь увидеть логику за этим решением. Перевод участника Школы выполняется в других условиях и потому не может считаться эталоном. Это всего лишь попытка сделать конкурс справедливее и более "обучающим". |
Что Вы, что Вы! Логика вполне понятна. Она мне не очень нравится, но это мое личное дело, в конце концов. ИМХО, конкурс потеряет еще кусочек избыточности (и так не слишком избыточной - на мой, опять же, взгляд) и еще чуть приблизится к тестированию "Алло-Мы-Ищем-Таланты-Для-Работы-В-Нашей-Школе".
Хотя, собственно, почему бы и нет? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
blberry
Зарегистрирован: 06.10.2006 Сообщения: 219
|
Добавлено: Вс Сен 30, 2007 9:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Mint писал(а): | Уже скорее хочется почитать другие переводы |
и мне, свой не читаю, берегу здоровье и деньги (чтобы потом психотерапевту не платить). А страшно люблю обсуждение текста. Вот автор, например, свободно предается улету вдохновения, а переводчик должен на трезвую голову не очень улететь от реалий. Например, место действия. Пошла я его искать - и нашла:
Цитата: | Международной команде археологов, работающей в джунглях на севере Гватемалы, удалось установить точное местонахождение загадочного города индейцев майя |
http://www.utro.ru/articles/2005/09/28/481159.shtml
а в этой статье ссылка на более раннюю за май 2004, а роман в 1999-2000 уже вышел. И дух Шлимана... Здорово, правда? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Dragon's Eye


Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Вс Сен 30, 2007 9:55 pm Заголовок сообщения: |
|
|
2 Backseat driver
Вот именно.
См. раздел "Конкурсы", вступление к конкурсу переводчиков.
http://www.bakanov.org/default.php?rubrica=150
Цитата: | Цель конкурса – привлечь к разговору о художественном переводе возможно большее число интересующихся и пополнить ряды участников Школы. |
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Олла
Зарегистрирован: 25.09.2007 Сообщения: 77
|
Добавлено: Вс Сен 30, 2007 10:01 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Dragon's Eye писал(а): | 2 rost
Вообще-то никто ... Мы решили, что все-таки несправедливо сравнивать переводы конкурсантов с переводами участников Школы и наоборот. Пусть спринтеры соревнуются между собой  |
Эх, а я-то уже настроилась, что и у нас "Компанию" переводить начали. Как раз в моем вкусе книжки. Печальненько. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Backseat driver
Зарегистрирован: 16.05.2007 Сообщения: 12
|
Добавлено: Вс Сен 30, 2007 10:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Цель конкурса – привлечь к разговору о художественном переводе возможно большее число интересующихся и пополнить ряды участников Школы. | [/quote]
Всё, - молчу, молчу, молчу... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
 |
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 След.
|
Страница 3 из 32 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|