| Cinderella 
 
 Зарегистрирован: 17.02.2009
 Сообщения: 16
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Ср Авг 05, 2009 3:15 pm    Заголовок сообщения: Перевод сериалов - зазываю народ (очень интересная вещь!) |   |  
				| 
 |  
				| Всем привет! 
 Пишет вам главред релиз-группы Филмгейт (www.filmgate.tv)
  У нас подобралась отличная команда профессионалов, мы озвучиваем зарубежные сериалы, которые нравятся и нам, и зрителям. На данный момент все трудятся бесплатно, это как хобби. Но мы набираем обороты и известность растет, так что перспективы есть. 
 Нам надоели озвучки сериалов, в которых несут отсебятину в переводе, да еще и голосами жуткими говорят )) Вот мы и несем прекрасное в массы. Все добро пожаловать на наш сайт, у нас есть что посмотреть! Даже если вы смотрите сериалы в оригинале, родственники и друзья часто не могут, я вот уже всех своих подсадила на нашу озвучку
   
 А пишу я по делу - дело в том, что нам катастрофически не хватает редакторов. Желающих много, многие переводят хорошо, красивыми фразами, а все равно ошибки оставляют. Так что на данный момент я как матушка Гусыня, абсолютно все переводы идут через меня. С одной стороны, благодаря этому у нас все переводы без ошибок (мы даже Лостфильм обошли в этом плане), а с другой - получается делать меньше сериалов, чем хотелось бы.
 
 Поэтому приглашаю к нам в редакторы! Бесплатные
  Плюсов море: - огромное удовольствие от работы (переводить/редактировать сериалы очень интересно)
 - очень приятно слышать собственный текст в качественной озвучке
 - приятно нести прекрасное в массы - как правило, переводчики переводят сериалы "по душе", и нет радости сильнее, чем передать зрителям всю прелесть вашего любимого сериала, неискаженный смысл, все шуточки и так далее
 - мировая известность
  Нас уже хорошо качают по всему интернету, то ли еще будет; ну и всегда приятно читать отзывы людей со всего СНГ о твоей работе - полезный опыт (потом можно и подрабатывать этим); тут много своей специфики - как переводить под озвучку, сокращать фразы, много сленга, разговорной речи (думаю и для перевода книг этот опыт полезен)
 - у нас весело на форуме, много хороших людей
 - а еще у нас отличная команда, фактически - все уже как друзья мне
 
 Если хочется, но времени жалко - не бойтесь, ни на кого у нас не давят, все (кроме меня) трудятся столько, сколько могут. А мне даже редактура 1 серии в 2 недели очень поможет. Если есть вопросы - задавайте.
 
 Так что всем очень советую, я лично ужасна рада, что меня когда-то пригласили в Филмгейт, у меня еще никогда не было такого приятного и интересного хобби.
 
 Пишите мне в личную почту, или здесь в теме, или у нас на сайте, мы (и зрители) будем очень рады, а я - еще и дико благодарна за помощь.
  |  |