| Предыдущая тема :: Следующая тема | 
	
	
		| Автор | Сообщение | 
	
		| MrsDee 
  
 Зарегистрирован: 08.04.2006
 Сообщения: 4344
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Июл 21, 2009 9:08 am    Заголовок сообщения: Помечтаем? |   |  
				| 
 |  
				| Есть мнение, что бумажных книг скоро не останется, только электронные. И - внимание! - у нас появляется возможность угодить ВСЕМ читателям. В начале текста помещаем кнопочки: "мили, футы, градусы Фаренгейта / единицы СИ", "для фанатов "Стар Трека" / для тех, кто не знает, что это такое и знать не хочет", "выберите градус нецензурности (0-100)". Разумеется, такие опции будут только в платной версии
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Ликки 
 
 Зарегистрирован: 25.11.2006
 Сообщения: 737
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Июл 21, 2009 9:51 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| О, тут такие возможности открываются, что даже подумать страшно!   Опять же и версии переводов разные можно туда запихнуть и установить опции:
 Подстрочник
 Перевод с комментариями
 Перевод нормально-художественный
 Перевод в стиле американского кино (Ты в порядке? - Я сделал это!)
 Перевод от Гоблина
 _________________
 С уважением,
 Елена
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| sea mammal 
  
 Зарегистрирован: 11.09.2006
 Сообщения: 534
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Июл 21, 2009 11:04 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| У современных читалок нет таких возможностей. Это надо сразу покупать нужную версию. 
 Но, если перевод книги стоит тыс. 30 (условно) , а  скачивание текста - 100 р., то должно быть не меньше 300 скачиваний, чтобы окупить один только вариант перевода.
 
 А вообще, ужасно интересно, как оно будет.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Makyne 
 
 Зарегистрирован: 01.12.2006
 Сообщения: 273
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Июл 21, 2009 11:31 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Хмм, насколько я понимаю, вся идея в том, что замена должна делаться автоматически. На уровне даже не сегодняшней, а уже вчерашней технологии легко получить, чтобы по всему тексту "(n) дюймов" менялись на "(2,5 х n) см" при нажатии на одну кнопочку. Что же касается переводов, реально делать надо лишь один - третий по списку, т.е. нормальный. За него платить нормальную цену, а за прочее - на что наработали. Подстрочник получается компьютерным переводчиком, голливудский и гоблиновский перевод перемалываются из него же автозаменой; а комментарии - просто подсоединить книжку к интернету, как Kindle, и гугл в помощь.  И только как вариант экстра-прима-люкс за дополнительную плату: комментарии делать вручную отдельно. 
 На самом деле подходы уже намечаются. То и дело появляются "интерактивные" книги - еще бумажные, правда, и погоды на рынке они не делают, и сенсацией еще не разродились - но они вполне читаемы и богаты выдумкой (один такой деконструкт я до последнего сюжетного хода описала топологической схемой, как лабиринт - ничего получилась структурка). Можно расширять набор опций до бесконечности: "удалять / оставлять / добавлять описания природы..." хмм... и всякое-разное, в соответствии с цензурным рейтингом, да и рейтинг сам менять, учитывая community standards.
 
 
  	  | Цитата: |  	  | Разумеется, такие опции будут только в платной версии | 
 Собака, насколько я понимаю, порылась именно здесь. А без замены, по умолчанию, значит, и будет как правильно? "Как именно" - спрашивать боюсь, ибо это мы уже проходили.
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| nadine 
 
 Зарегистрирован: 11.05.2009
 Сообщения: 78
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Июл 21, 2009 1:53 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Хэллидэй утверждал, что текст (перевод, в том числе) должен быть consumer-oriented. 
 Тогда его не пнул только ленивый
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Ликки 
 
 Зарегистрирован: 25.11.2006
 Сообщения: 737
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Июл 21, 2009 10:28 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| А текст-то (как и любое произведение) всегда был ориентирован на потребителя. Что Шескпира текст, что Пушкина, что Донцовой. Каждый на своего. Насчет перевода - вопрос отдельный. Скоро таки тоже будет каждый на своего. _________________
 С уважением,
 Елена
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| clarke,s fan 
  
 Зарегистрирован: 11.04.2006
 Сообщения: 722
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Ср Июл 29, 2009 9:57 pm    Заголовок сообщения: Re: Помечтаем? |   |  
				| 
 |  
				|  	  | MrsDee писал(а): |  	  | И - внимание! - у нас появляется возможность угодить ВСЕМ читателям. В начале текста помещаем кнопочки: "мили, футы, градусы Фаренгейта / единицы СИ", "для фанатов "Стар Трека" / для тех, кто не знает, что это такое и знать не хочет", "выберите градус нецензурности (0-100)". Разумеется, такие опции будут только в платной версии
  | 
 
 оказыватся, идея насчет угодить ВСЕМ не нова. Голливудская экранизация  1924 года романа  "Тэсс", как пишут, существовала в двух версиях: с трагической и счастливой развязкой, и владелец кинотеатра по своему усмотрению мог выбрать любую
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		|  |