| Предыдущая тема :: Следующая тема   | 
	
	
	
		| Автор | 
		Сообщение | 
	
	
		Dragon's Eye
  
  
  Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Ноя 11, 2009 10:07 pm    Заголовок сообщения: Передача "Сигнальный экземпляр" | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| В этой теме предлагаем высказываться о передаче А.Криволапова "Сигнальный экземпляр", которую мы начали публиковать в "Медиагалерее". | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Seven
 
  Зарегистрирован: 20.04.2006 Сообщения: 99
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Ноя 13, 2009 3:30 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| Интересная передача, жаль короткая - хотелось бы, чтобы ведущий рассказывал о большем числе книг. Был очень рад, наконец, увидеть и услышать вживую замечательную переводчицу, Екатерину Доброхотову-Майкову! | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Editor
  
  Зарегистрирован: 07.04.2006 Сообщения: 124
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Ноя 13, 2009 4:48 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Эх! Если б кто знал, каких трудов стоило эти 5 минут эфира выбить... Зато идет в прайм-тайм - 19.25 _________________ YouTube Myspace and I'll Google your Yahoo | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Editor
  
  Зарегистрирован: 07.04.2006 Сообщения: 124
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Ноя 15, 2009 4:42 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				А сколько трудов стоило Володе Баканову меня на это сподвигнуть  _________________ YouTube Myspace and I'll Google your Yahoo | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Seven
 
  Зарегистрирован: 20.04.2006 Сообщения: 99
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Ноя 17, 2009 5:24 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Да мы-то рады, рады.   Молодцы, что "Шарпа" переводите - замечательное чтение! Но передача всё равно мала - боюсь, вы успеете рассказать только о том, что мы и так более-менее знаем.
 
Почему здешние переводчики на этом сайте хоть по нескольку строк о сданных своих работах не пишут? Ведь никакого труда не составит, совершенно.     А так в магазине иной раз книжку с логотипом Школы крутишь: брать, не брать - непонятно. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		ДоБрый Гений
 
  Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1912
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Ноя 17, 2009 10:25 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				А по-моему, понятно: брать!..    | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Dragon's Eye
  
  
  Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Вт Ноя 17, 2009 10:48 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Seven, у нас в библиографическом списке есть графа "Переводческие комментарии"... Скажем так: переводчики знают, что есть возможность опубликовать свое мнение о книге. Другой вопрос, что не у всех есть такое желание. Оставляют читателю возможность сформировать свое мнение самостоятельно   | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		 |