Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Девятый конкурс
На страницу
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 10, 2008 8:51 am    Заголовок сообщения: Девятый конкурс Ответить с цитатой

Девятый конкурс художественного перевода начинается! Smile

Конкурсный отрывок и правила вы можете найти в разделе "Конкурсы". Весь текст романа доступен в библиотеке Гутенберга, но для перевода отрывка читать его не обязательно.

Напоминаем о правилах поведения на нашем форуме:

1. Не обсуждайте конкретный перевод конкурсного отрывка до публикации всех работ
2. Соблюдайте правила элементарной вежливости
3. Избегайте оффтопа

P.S. Модераторы оставляют за собой право стирать любые сообщения без предупреждения (а также с предупреждениями, выговорами и, если возникнет надобность, баном Twisted Evil )


Последний раз редактировалось: Dragon's Eye (Пт Окт 10, 2008 8:07 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Makyne


Зарегистрирован: 01.12.2006
Сообщения: 273

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 10, 2008 5:09 pm    Заголовок сообщения: Re: Девятый конкурс Ответить с цитатой

Без малейших поползновений нарушить правила конкурса и вообще влезать не в свое дело, хочу тем не менее спросить (участники могут ведь и постесняться, а я нет Wink): а как насчет французского языка (включая искаженное выражение)? Получается, что люди хотят попробовать свои силы в переводе с английского, а обязаны знать еще и французский.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2611

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 10, 2008 5:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Тоже без всяких поползновений: мне показалось (при беглом ознакомлении с текстом), что там нужно знать не только французский язык, а ещё и немецкого чуть-чуть, и ещё всякого-разного. Бывает.

PS. А в пределах требьена и шершеляфама французский так и так знать приходится.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 10, 2008 7:57 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот именно что
LyoSHICK писал(а):
Бывает.


Так почему бы не сымитировать реальную ситуацию в конкурсном отрывке? Cool
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2611

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 10, 2008 8:10 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

[удалено модератором]
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Djn


Зарегистрирован: 01.02.2008
Сообщения: 102

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 10, 2008 8:54 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Из немецкого, по-моему, одна великая фамилия только (Или об этом тоже нельзя?). Ну и не с французским там трудности, конечно. Вообще, отрывок как раз что надо для конкурса, имхо. И автор классный.

А кто судит, кстати?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 11, 2008 10:46 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Djn писал(а):
А кто судит, кстати?


Еще не решили, сообщим позже.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
olya1811


Зарегистрирован: 04.10.2006
Сообщения: 451

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 11, 2008 8:50 pm    Заголовок сообщения: Re: Девятый конкурс Ответить с цитатой

Makyne писал(а):
Получается, что люди хотят попробовать свои силы в переводе с английского, а обязаны знать еще и французский.

А мы же уже это обсуждали, и ответ был дан, если меня память не подводит.. Embarrassed

Ага, вот:
MrsDee писал(а):
не стыдно переводчику просить помощи у коллег, знающих другие языки, в том числе в конкурсе, потому что это - нормальная часть работы. А вообще изучить основные правила чтения в немецком, французском, испанском, итальянском, японском и китайском очень даже полезно.

http://www.bakanov.org/forum/viewtopic.php?t=915&start=0

Заодно большое спасибо организаторам, что конкурс не с 1 по 31 октября, а с 10 октября по 10 ноября. У меня на работе октябрь очень уж загруженный, думала, придется пропустить конкурс, но теперь за 10 дней попробую все же.


Последний раз редактировалось: olya1811 (Сб Окт 11, 2008 9:06 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Makyne


Зарегистрирован: 01.12.2006
Сообщения: 273

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 11, 2008 9:02 pm    Заголовок сообщения: Re: Девятый конкурс Ответить с цитатой

Совершенно верно, об этом и шла речь. С одной стороны, в условиях реального перевода не стыдно спросить у коллег (вот как здесь в форуме выделен топик для вопросов "на переводческие и околопереводческие темы"), т.е. это право имеют и участники конкурса? А как же с другой стороны, "не обсуждать конкретный перевод конкурсного отрывка"? Некоторое несоответствие, которое мне, как признанному педанту, неприятно, будто камешек в туфле. Rolling Eyes

Впрочем, меня тут уверяют, что на самом деле проблемы нет - все легко найти. Ну и хорошо. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
olya1811


Зарегистрирован: 04.10.2006
Сообщения: 451

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 11, 2008 9:10 pm    Заголовок сообщения: Re: Девятый конкурс Ответить с цитатой

Makyne писал(а):
А как же с другой стороны, "не обсуждать конкретный перевод конкурсного отрывка"?

Ну, наверное, имелось ввиду, не обсуждать на форуме. К частным разговорам это не относится.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 11, 2008 9:41 pm    Заголовок сообщения: Re: Девятый конкурс Ответить с цитатой

Makyne писал(а):
Впрочем, меня тут уверяют, что на самом деле проблемы нет - все легко найти. Ну и хорошо. Smile


Ну Вам же наверняка было приятно, когда Вы сообразили, что это за слово? Не лишайте и других такого удовольствия Smile

А если теперь вы получите сто писем в личку с просьбой перевести "тре бон фам", то сами виноваты Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Makyne


Зарегистрирован: 01.12.2006
Сообщения: 273

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 12, 2008 6:59 am    Заголовок сообщения: Re: Девятый конкурс Ответить с цитатой

MrsDee писал(а):
А если теперь вы получите сто писем в личку с просьбой перевести "тре бон фам", то сами виноваты Smile

Ну что ж, теперь участники будут знать адрес частной консультации. Раз уж нет публичной. Idea
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ронька


Зарегистрирован: 14.10.2008
Сообщения: 27

 

СообщениеДобавлено: Ср Окт 22, 2008 7:05 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

[удалено модератором]
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Алтана


Зарегистрирован: 01.02.2008
Сообщения: 93

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 25, 2008 1:01 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Осмелюсь задать вопрос.

В оригинальном тексте используется выделение слов подчеркиваниями как замена курсива (например,_Brownings_).

Можно ли использовать тот же прием в русском тексте? Особенно когда очень хотелось бы использовать курсив _не только там_, где его использовал автор?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
olya1811


Зарегистрирован: 04.10.2006
Сообщения: 451

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 25, 2008 8:13 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я не знаю, будет ли это нарушением, если что, можете удалить.

Алтана, на сайте размещены статьи для начинающих. Где-то там упоминалось, что курсив в тексте, нормальный для английского языка, при переводе на русский лучше передавать другими средствами.
Чтобы не нарушать правила конкурса, я не буду уточнять, какими именно, поищите в статьях, там даются конкретные примеры.

Хотя, на мой взгляд, это и без статей само собой разумеется... Embarrassed
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33  След.
Страница 1 из 33

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©