| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Djn
Зарегистрирован: 01.02.2008 Сообщения: 102
|
Добавлено: Ср Фев 06, 2008 10:31 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| rowana писал(а): | Про «Е равно эм це квадрат»
... я пришла к выводу, что мой судейский глаз зацепился не столько за саму формульность формулы, сколько за небрежность написания в таком, например, виде:
...
Е = МС ²
...
|
Это не небрежность написания - просто другая кодировка. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Djn
Зарегистрирован: 01.02.2008 Сообщения: 102
|
Добавлено: Ср Фев 06, 2008 10:56 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Хотя MC заглавными буквами все-таки небрежность. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Amateur

Зарегистрирован: 02.10.2007 Сообщения: 16
|
Добавлено: Ср Фев 06, 2008 10:56 pm Заголовок сообщения: |
|
|
2 Vargnatt:
сами вы "сарказм"! Я, между прочим, ещё странице на 20-какой-то написала, что Ваш перевод мне понравился. Удивительное неверие в торжество...и т.д.
За поздравление спасибо, хотя лично я особых отличий своих не заметила. _________________ Fac et spera |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Vargnatt
Зарегистрирован: 03.01.2008 Сообщения: 34
|
Добавлено: Чт Фев 07, 2008 1:02 am Заголовок сообщения: |
|
|
2 Amateur:
Звиняйте тогда не заметил  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
knari
Зарегистрирован: 18.05.2007 Сообщения: 23
|
Добавлено: Чт Фев 07, 2008 1:06 am Заголовок сообщения: |
|
|
Хочу выразить всем спасибо за интересное чтение в течение недели. Организаторам и судьям конкурса - отдельное спасибо.
Если честно, то я и не рассчитывал пройти во второй тур, я себя оцениваю адекватно. Но лично для себя я вижу пользу. Попробовал силы, увидел, какие ляпы и некрасивости сделал в своём тексте. Главное - есть куда стремится. А на ошибках тоже учатся, пускай и хотелось бы без этого. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Николай
Зарегистрирован: 04.02.2008 Сообщения: 411
|
Добавлено: Чт Фев 07, 2008 5:41 am Заголовок сообщения: Седьмой конкурс |
|
|
Ради Пита (Пола и пр. святых угодников) не сочтите мои слова за брюзжанье не попавшего "фдисятку", но с фамилией DuQuesne не все так просто. С Дафной дю Морье я честно говоря не знаком, зато встречал книги Дафны Дюморье. Между прочим, по английски она пишется 'du Maurier', а не 'DuMaurier'. То, что англичане точно передают правописание ФРАНЦУЗСКИХ фамилий, я думаю, доказывать не надо. Примеров тому миллион. А здесь, очевидно, английская фамилия ФРАНЦУЗСКОГО прооисхождения. Транскрибировать ее как "дю Кен" значит изменить авторский замысел. Мне кажется, правы те, кто писал "Дюкейн". (Я не из их числа).
Что касается формулы, я работаю в электроизмерительной лаборатории - честное слово, никто не говорит "напряжение возвести в квадрат и разделить на сопротивление". Говорят "У-квадрат на р". Другое дело, как это записать: "Эм-Це-квадрат", "эм це квадрат", или еще как-то. Тут я ничего не знаю.
________________
Sincerely yours. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Немировский

Зарегистрирован: 15.08.2007 Сообщения: 1
|
Добавлено: Чт Фев 07, 2008 7:47 am Заголовок сообщения: |
|
|
День добрый!
Всем присутствующим огромная благодарность за интересное обсуждение, в коем по причине отсутствия свободного времени активно участвовать не мог.
"Фдисятку" не попал, но не расстроился, действительно во многом был не прав (хотя были ж и удачные моменты, как выяснилось )).
Мой перевод - № 65. "Используй моск" - да, шутка. Я правда знаю, как это слово пишется на самом деле ))
До следующего конкурса! _________________ ...и так во всем городе - шутки, смех, веселье... |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
IIII
Зарегистрирован: 14.11.2006 Сообщения: 53
|
Добавлено: Чт Фев 07, 2008 9:36 am Заголовок сообщения: |
|
|
| rowana писал(а): |
1. E = mc2. Сначала хотела не глядя отсеять всех, кто писал «эм» и «це» и «е» (а кто-то даже умудрился вставить ms), но тогда бы почти никого не осталось . Дорогие конкурсанты, так делать нельзя! Сплошь и рядом вы разводите цветочные клумбы из лишних слов, а тут поленились написать «Энергия тела равна произведению массы на квадрат скорости света». Подобная небрежность очень портит работу.
Да, и не надо считать людей, то бишь, читателей, глупее себя – я хотела сказать, что не нужно указывать в сносках, чему равна скорость света, а также объяснять суть теории Эйнштейна.
2.
Plan! Just chase `em and kill `em! У многих засветился все тот же «План!» «Планирую!» Ну не по-русски это. Правильнее поступили те, кто написал, например, «Какой там, к черту, план!» Важно ведь передать эмоциональное состояние героя.
3.
Еще раз призываю переводить НА РУССКИЙ ЯЗЫК, оторваться от буквализма, но при этом не впадать в другую крайность, не увлекаться отсебячиванием.
4.
Object compass – «объектный компас» вполне себе нормально звучит. Computer – не «компьютер», не было их тогда, скорее «вычислительная машина».
 |
1.
`Nothing can go that fast, Mart. E Equals M C square.`
«Энергия тела равна произведению массы на квадрат скорости света».
Это я к тому, что фантазирование свойственно не только неопытным переводчикам. :--)))
Но сама попытка отсеять всех, кто перевёл как у автора - заслуживает уважения.
Повторяю: вполне допустимо перевенсти как "Вспомни теорию Эйнштейна!"
Обращаю внимание глубокоуважаемой rowana, что по большому счету вспоминать Е=МС**2 совершенно ни к чему.
Ибо в этой формуле не говорится, что скорость света превзойти нельзя. Напрямую - не говорится. :--)))
2. План! - действительно, не тургеневское выражение. Скорее французкое, из "Вокруг света за 80 дней":
- Есть у нас план, мистер Фикс? Есть ли у нас план!!!
и из анекдотов:
"Хороший у вас план, товарищ Жюков!"
А так, действительно "Ну не по-русски это"... "Планирование" - советизм, практически.
Как и валюнтаризм, кстати.
3. Поддерживаю!
пс Кстати, заметил, что больше всего за чистоту русского языка радеют проживающие за рубежом. Эквадор, Казахстан...
4. Компьютер... Честно говоря, думаю, что за такую машинку (вычислитель с клавишами) на аукционе дадут большие деньги. Это вам сообщит всякий, знакомый с развитием ЭВМ.
Тут тогда целесообразно писать "крутить ручку арифмометра". Если соблюдать историческую точность. Вы в каком-нибудь фильме Чаплина или про альКапоне видели что-то эдакое?
Смит фантазирует, выдумывает - а вы его...
punched keys on the computer.
Конечно, по идее - это калькулятор (вычислитель). Но как российскому читателю дать понять, что калькулятор - для того времени - фантастика! Что когда калькуляторы появились ит стоили 200 долларов (тех, а не нынешних) это был ШИК! Мечта!
Ну, да и ладно.
До новых конкурсов.
Асталависта...
:--))) |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
MrsDee

Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 4344
|
Добавлено: Чт Фев 07, 2008 9:57 am Заголовок сообщения: |
|
|
| IIII писал(а): | 4. Компьютер...
Тут тогда целесообразно писать "крутить ручку арифмометра". Если соблюдать историческую точность.
...
Смит фантазирует, выдумывает - а вы его...
|
В данном случае историческая точность - не то, какие были в то время ЭВМ, а как они назывались в отечественной фантастике того времени. Слово "компьютер" явственный анахронизм. У Стругацких, если не путаю, бортовые вычислители, и у Лема (если говорить о старых переводах) тоже. А уж интерфейс у вычислителя может быть каким угодно.
| Цитата: | | Пиркс несколько раз кашлянул, проверяя микрофон, зачем-то предложил Вычислителю извлечь корень четвертой степени из 8769983410567396 ... |
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
docent
Зарегистрирован: 19.09.2007 Сообщения: 127
|
Добавлено: Чт Фев 07, 2008 11:40 am Заголовок сообщения: |
|
|
| Amateur писал(а): | Docent, я, между прочим, как раз девятая в десятке. Ща как обижусь!!! Но Вы - супер!!! |
Язык мой... Да и житие мое...
Amateur, категорически поздравляю Вас с выходом в финал, я уверен, что Вы на самом деле на меня не обидитесь.
Но признайтесь, что от рецензии от Nally Вы бы не отказались! |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
docent
Зарегистрирован: 19.09.2007 Сообщения: 127
|
Добавлено: Чт Фев 07, 2008 12:01 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| IIII писал(а): | 4. Компьютер... Честно говоря, думаю, что за такую машинку (вычислитель с клавишами) на аукционе дадут большие деньги. Это вам сообщит всякий, знакомый с развитием ЭВМ.
Тут тогда целесообразно писать "крутить ручку арифмометра". Если соблюдать историческую точность. Вы в каком-нибудь фильме Чаплина или про альКапоне видели что-то эдакое?
Смит фантазирует, выдумывает - а вы его...
|
В качестве ремарки, в оригинале написанном в 20хх у Смита нет слова computer. Оно появилось в переработке, которая относится к (? так и не уверен) 50-ым годам. Что там говорит история ЭВМ?
Но! Полагаю, "punch keys" никогда не станет "крутить ручку". |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
IIII
Зарегистрирован: 14.11.2006 Сообщения: 53
|
Добавлено: Чт Фев 07, 2008 12:06 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| MrsDee писал(а): | [
В данном случае историческая точность - не то, какие были в то время ЭВМ, а как они назывались в отечественной фантастике того времени. Слово "компьютер" явственный анахронизм. У Стругацких, если не путаю, бортовые вычислители, и у Лема (если говорить о старых переводах) тоже. А уж интерфейс у вычислителя может быть каким угодно.
|
Здесь мы опять начинаем говорить о том, как переводить Жаворонка?
Близко к Казанцеву-Толстому-Булгакову, или "осовременить"?
Тогда давайте переводить "его мотоциклет развил бешенную скорость: до двадцати миль в час".
Вычислитель... Там недалеко была эпоха борьбы с кибирнетикой... Я не готов вступать в диспут, почему не копьютер.
Лем - многие термины выдумывал. Не уверен, что "вычислитель" - не находка переводчика. :--))
Но В "Понедельнике..." вычислетеля уже не было? :--)))
Если бы переводил я - я бы заявил, что на корабле есть две машины времени: наружная и внутренняя. Наружная делает так, что аппарат летит тысячу лет (хотя на Земле прошло 20 минут) а внутренняя - так, что хотя снаружи прошло 1000 лет, внутри (в кабине) прошло 20 минут.
И перенёс действие в 2500 год. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
docent
Зарегистрирован: 19.09.2007 Сообщения: 127
|
Добавлено: Чт Фев 07, 2008 12:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| MrsDee писал(а): | Я бы тоже написала эм це квадрат
Если нужны примеры из отечественной литературы, то вот, пожалуйста:
| В. Конецкий писал(а): | | Всю следующую неделю к Грише, который выполнял общественную нагрузку, консультируя заочников средней школы по математике, приходили матросы и мотористы с просьбой объяснить вывод формулы "пи-эр-квадрат". |
| А. Найман писал(а): | | И сейчас я ей это повторял - что всего их ума, когда Ньютон какой-нибудь, полжизни поломав голову, им говорит, что е равно эм-вэ-квадрат-пополам, только и хватает сказать: а по-моему, не пополам, а деленное на три. |
| Д. Быков писал(а): | Период броженья кончен. Ему вослед
Глядит закат, предсказывая откат.
Довольно с нас и того, что десяток лет
"Е" не всегда равнялось "эм-це-квадрат". |
|
И я бы не написал по-другому.
Высказались уже все, кто хотел, но я не в большевистских целях присоединяюсь, хотел обратить внимание на техническую сторону, прагматическую обусловленность в дискурсе.
В замечательных примерах этого поста она (обусловленность) тоже есть: у Быкова - рифма (согласитесь, заканчивать строку цифрой был бы чистой воды "жыжызм"), У Конецкого - образ ("заочники средней школы и матросы" и рядом - греческое написание "пи" - было бы книжно).
У Смита - это диалог, прямая речь, эмоциональный контекст, количество формул на единицу текста - минимально. Зачем же мудрые формулировки или математические знаки "железом по стеклу"?
У меня сложилось впечатление, что герой говорит: "Подумай, что ты несёшь! Простой и признанный закон гласит: ..."
"эм це квадрат" это универсальная формула, простая и признанная именно в таком виде. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Sandy McHoots

Зарегистрирован: 20.04.2006 Сообщения: 682
|
Добавлено: Чт Фев 07, 2008 12:31 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Если честно, увидев в этом тексте "punched keys on the computer", ни секунды не думая, написал бы компьютер. , да?
Но уж если бы меня поймали за руку, и сказали бы, что это анахронизм, и еще бы нож к горлу приставили, то поменял бы на счислитель, например. Не Куммера с реечками, а фантастический с клавишами.
MrsDee, а что поймали бы? И приставили? |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Makyne
Зарегистрирован: 01.12.2006 Сообщения: 273
|
Добавлено: Чт Фев 07, 2008 1:01 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| IIII писал(а): | | Лем - многие термины выдумывал. Не уверен, что "вычислитель" - не находка переводчика. |
В цикле о Пирксе - Kalkulator (с заглавной буквы), он перетряхивает цифры в окошечках. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|