| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
olya1811
Зарегистрирован: 04.10.2006 Сообщения: 451
|
Добавлено: Вт Май 20, 2008 6:47 am Заголовок сообщения: |
|
|
Я тут достаточно много выступала со своими мнениями по поводу чужих переводов. Хотя в них не было ничего личного, и я не обращала внимания на ники авторов работ, все же допускаю, что кого-то это могло задеть. Так что даю возможность "отыграться" Мой перевод номер 42, все желающие могут высказаться публично.
Заодно посмотрим, насколько высказанные мнения совпадут с мнением переводчиков, которые меня рецензировали, а то вот Leff не верит)
Widdershins, спасибо за "зачет". |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Jane
Зарегистрирован: 19.05.2008 Сообщения: 6
|
Добавлено: Вт Май 20, 2008 7:21 am Заголовок сообщения: |
|
|
А вот № 100 так почему-то никто и не взялся покритиковать...  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
olya1811
Зарегистрирован: 04.10.2006 Сообщения: 451
|
Добавлено: Вт Май 20, 2008 7:50 am Заголовок сообщения: |
|
|
Jane
Да напишет кто-нибудь, не переживайте. Просто не у всех есть время в рабочие дни. Я думаю, никто обойденным не останется. В крайнем случае, просите кого-нибудь в личку. Не все участники школы прочитывают конкурсную ветку от и до, а если им лично написать, то скорее всего помогут. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Snow

Зарегистрирован: 06.09.2006 Сообщения: 47
|
Добавлено: Вт Май 20, 2008 7:54 am Заголовок сообщения: |
|
|
Если будет у кого время и желание, покритикуйте номер 37, пожалуйста.
P.S. И спасибо Алтана - приятно, что вы назвали мой перевод в "народном" голосовании. Feels good.  _________________ Форма передачи сообщений уже есть сама по себе сообщение. (М. Веллер) |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
LyoSHICK

Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2678
|
Добавлено: Вт Май 20, 2008 8:20 am Заголовок сообщения: |
|
|
| Jane писал(а): | А вот № 100 так почему-то никто и не взялся покритиковать...  |
Пока взрослых нет, можно я скажу?
Мне №100 понравился. Среди минусов - один вопиющий:
"Где-то в глубине комнаты, за длинным рядом окон, видна была мелкая россыпь городских огней". Городские огни в углу комнаты...
Дальше - сугубо личное мнение.
Два похожих момента то ли стилевых, то ли грамматических:
"Здесь останавливались королевские особы и директора корпораций, когда приезжали к своим детям или врачам в Гарвард".
"Я вдруг заметила, какой он высокий, с широко расставленными зелеными глазами".
На мой взгляд, просто соединять детей и врачей союзом И/ИЛИ не годится. Чем-то напоминает дождь и студентов.
И высокий с зелёными глазами мне не нравится. Маловато характеристик для живого человека. То есть это, понятно, именно то, что бросилось Кейт в глаза, но получается какой-то богомол.
Ещё личное:
"...серебряные вспышки утренней зари уже раскололи небо на востоке". Я уже говорил, что восход, даже в очень хорошую погоду, не вяжется с серебром. "Розовоперстая Эос..." (с)
Ещё чуть-чуть:
Чарльз-отель, Джей-Эф-Кей и иже с ними. По этому поводу уже много сказано.
Ещё выскочило:
"мозолить какие-то цитаты" - смешались "мозолить глаза" и "мусолить цитаты"?
А вот зато понравилось:
"...среди разбросанных бумаг примостился ноутбук"
(Это у меня при чтении работ возник философский вопрос: что делает ноутбук - стоит или лежит?)
Вот вкратце...
Последний раз редактировалось: LyoSHICK (Вт Май 20, 2008 8:24 am), всего редактировалось 1 раз |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Horsey
Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 24
|
Добавлено: Вт Май 20, 2008 8:22 am Заголовок сообщения: |
|
|
Прежде всего, огромное спасибо Widdershins, которая прочитала и оценила наше художественное безобразие;) Титанический труд. Кстати, мой список финальных работ совпал бы с итоговым где-то на две трети. Всем прочитавшим и оценившим работы (это ведь нелегкая задача!) спасибо не менее огромное. И наконец, спасибо Школе, которая устроила этот чудесный конкурс!
В сделанных в своей работе недочетах я разобрался – не зря ж чуток подискутировал на форуме! – однако если кто хочет, можете теперь сказать мне все в открытую (или личным мессаджем). Хм, из меня критик вряд ли толковый получится, но если кто хочет – мне опять же можно написать личный мессадж, и попросить сказать мнение о вашей работе (только отвечу не раньше вечера или завтра утром – работы много:). Да, номер моей работы – 16. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
olya1811
Зарегистрирован: 04.10.2006 Сообщения: 451
|
Добавлено: Вт Май 20, 2008 8:30 am Заголовок сообщения: |
|
|
| LyoSHICK писал(а): |
А вот зато понравилось:
"...среди разбросанных бумаг примостился ноутбук"
(Это у меня при чтении работ возник философский вопрос: что делает ноутбук - стоит или лежит?) |
А кстати, когда переводила, я тоже об этом задумалась и решила, что все же не стоит, а лежит. Даже если он раскрытый. Правда, на философский вопрос у меня это не потянуло  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Писнячелла
Зарегистрирован: 19.05.2008 Сообщения: 50
|
Добавлено: Вт Май 20, 2008 8:41 am Заголовок сообщения: восьмой конкурс |
|
|
Я молчала целую 31 страницу дискуссии - и больше не могу. Я - новичок. Пожалуйста, покритикуйте мой перевод - 48. Спасибо.
Последний раз редактировалось: Писнячелла (Вт Май 20, 2008 8:49 am), всего редактировалось 1 раз |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Sebenta

Зарегистрирован: 02.01.2008 Сообщения: 87
|
Добавлено: Вт Май 20, 2008 8:47 am Заголовок сообщения: |
|
|
Анна В. | Цитата: | Другое.
Спасибо, Sebenta, за то, что проголосовали за мою работу (128). Меня утешает, что хотя бы одному человеку она понравилась. А один - это уже процент электората.  |
меня тоже один раз отметили, за что искреннее спасибо. Ведь мой перевод не попал даже в "зачет".
************
Поздравляю победителей
И буду снова участвовать в следующем конкурсе. Главное ведь не победа (утешаю себя )
Последний раз редактировалось: Sebenta (Вт Май 20, 2008 8:50 am), всего редактировалось 2 раз(а) |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Манефа
Зарегистрирован: 01.02.2008 Сообщения: 6
|
Добавлено: Вт Май 20, 2008 8:47 am Заголовок сообщения: |
|
|
| Буду очень благодарна за разбор работы №72. Серьезные ошибки я нашла сама, хотелось бы увидеть и все остальные. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
rajni kilchherr
Зарегистрирован: 06.01.2007 Сообщения: 1
|
Добавлено: Вт Май 20, 2008 9:38 am Заголовок сообщения: восьмой конкурс |
|
|
добрый день всем... как начинающему переводчику очень бы хотелось вашего мнения по работе 31. благодарю  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Николай
Зарегистрирован: 04.02.2008 Сообщения: 411
|
Добавлено: Вт Май 20, 2008 9:46 am Заголовок сообщения: |
|
|
А на 39-й никто не хочет наехать? (Асфальтовым катком ) _________________ Sincerely Yours |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Christmasbaby
Зарегистрирован: 25.03.2008 Сообщения: 9
|
Добавлено: Вт Май 20, 2008 10:13 am Заголовок сообщения: |
|
|
| Смелые вы, ребята. Я вот свой боюсь предлагать для наезда. Потому что там ужасть что, оказывается. № 1 |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
lightqueen31

Зарегистрирован: 08.05.2008 Сообщения: 4
|
Добавлено: Вт Май 20, 2008 10:56 am Заголовок сообщения: |
|
|
Первый раз приняла участие в вашем конкурсе. Спасибо, было очень интересно. Мне понравилось, хоть моя работа и не попала даже в зачет ( Это будет мне уроком - не оставлять всё на последний день! Теперь буду ждать октября, чтобы опять попробовать свои силы.
Номер моей работы - 122. Если у кого-нибудь есть желание выступить в роли критика, буду очень признательна ) |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Dragon's Eye


Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Вт Май 20, 2008 11:00 am Заголовок сообщения: |
|
|
| olya1811 писал(а): |
я, будучи существом дотошным, не дожидаясь результатов конкурса написала в личку двум переводчикам с форума с просьбой разобрать мой перевод хотя бы вкратце (да-да, я понимаю, что они все люди занятые, и что наглость - второе счастье, но ведь я же не настаивала, мне могли и отказать |
Ольга, а вот этого, пожалуйста, больше не делайте и другим не советуйте. Правила конкурса таковы, что мы не разбираем работы. Даже закулисно. И если двое участников Школы согласились Вам помочь, это, конечно, их право, но все же. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|