Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Про требования читателей

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
sea mammal


Зарегистрирован: 11.09.2006
Сообщения: 534

 

СообщениеДобавлено: Пн Сен 25, 2006 12:04 pm    Заголовок сообщения: Про требования читателей Ответить с цитатой

В форуме, где обсуждалась статья Ланчикова прозвучало следующее мнение:
Pedant писал(а):
Беспокоит уверенность редактора (т.е. М. Немцова) в том, что он серьезно улучшил текст перевода, и готовность многих с ним согласиться.

Я не буду даже поднимать вопрос о том, чье понимание оригинала точнее. Я вижу здесь то глубокое различие в языковой культуре, которое, по некоторому размышлению, не готов считать просто generation gap. По-моему, речь идет о смене культурного типа читателя, не связанного просто со сменой поколений.

Вы знаете, коллеги, мне тоже кажется, что появился новый культурный тип читателя. Этот новый читатель хочет, чтобы "у него в голове сомкнулись английская и русская версия". Чтобы прочесть по-русски, не напрягаясь, а потом иметь возможность узнавать цитаты по-английски. Чтобы реалии не пропадали, поскольку, вполне возможно, что он с ними столкнется в жизни. Для этой категории сегодняшних читателей тождественность оригиналу гораздо важнее красоты русского языка.
Я не говорю, что таких читателей большинство, но их много и они активны. Кроме того, степень ожидаемой «русскости» зависит от жанра. От детских книг все хотят придумок в стиле Заходера, и готовы пожертвовать даже значащими именами, лишь бы было смешно. Семейный роман вроде Розамунды Пилчер и Нины Боуден или какой-нибудь chicklit захотят прочесть на хорошем русском языке. А Уэлша предпочтут в плохом переводе, лишь бы ближе к оригинальному тексту. То есть, переводя, надо знать своего “target reader” и если даже не подстраиваться под него, то хотя бы ожидать определенной реакции.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Andrey Azov


Зарегистрирован: 09.04.2006
Сообщения: 456

 

СообщениеДобавлено: Вт Сен 26, 2006 7:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Оглядка на "получателя" никогда не способствует пониманию произведения или формы искусства. Ошибочно считаться с определенной аудиторией или ее представителями; более того, даже понятие "идеального" адресата наносит вред любым теоретическим изысканиям об искусстве, потому как последние в конечном итоге основываются на постулате бытия и сущности человека как такового. Само искусство также предполагает телесное и духовное существование человека, однако ни в одном своем произведении оно не исходит из человеческой способности к восприятию. Ни одно стихотворение не предназначено читателю, ни одна картина зрителю, ни одна симфония слушателю.

(Вальтер Беньямин, "Задача переводчика")
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
vmb


Зарегистрирован: 14.02.2010
Сообщения: 390

 

СообщениеДобавлено: Пн Мар 01, 2010 7:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Andrey Azov
Как здорово... Большое спасибо.

На всякий случай, здесь есть полный текст, если кому понадобится.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©