| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
olya1811
Зарегистрирован: 04.10.2006 Сообщения: 451
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Derek
Зарегистрирован: 24.08.2006 Сообщения: 72
|
Добавлено: Пн Май 02, 2011 2:51 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Возможно, конечно, что sharp (подобно smart) носит значение "модный", "экстравагантный" - но в данном контексте, опять-таки, это значит "слишком глубоко копать". Поскольку дальше эти же галстуки сравниваются с "клинками", "мечами" и т.д. А это уже явно не "бабочка".
Вот, кстати, еще один момент - загвоздка-не загвоздка (поскольку большинство с этим моментом справились) - но тоже интересно. Потому как, с одной стороны, лексическая трудность, а с другой - небольшой, но все-таки важный штришок к психологическому портрету героини:
| Цитата: | | ...my neighbor, my maybe-one-day-boyfriend. |
С лексической точки зрения: как лучше передать? В нескольких работах я заметил попытку передать это так же через дефис (на мой взгляд, получается несколько не по-русски), в других пошли проще, через "возможно, будущий", "потенциальный". Мне понравился вариант с комментарием (как знать, как знать...) - из него только нужно убрать "возможно".
А вот с психологической: "парень" или "ухажер"? Потому как в первом случае получается, что это мечты и надежды платонического характера. Во втором же - расчет типа "вот я выросла, похорошела - он просто ОБЯЗАН бегать за мной".
И все же не соглашусь с вариантами вроде "мой спутник на этот вечер" или вовсе жестоким "мой парень на один день". |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
olya1811
Зарегистрирован: 04.10.2006 Сообщения: 451
|
Добавлено: Пн Май 02, 2011 3:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Derek писал(а): | Возможно, конечно, что sharp (подобно smart) носит значение "модный", "экстравагантный" - но в данном контексте, опять-таки, это значит "слишком глубоко копать". Поскольку дальше эти же галстуки сравниваются с "клинками", "мечами" и т.д. А это уже явно не "бабочка".
|
Ну почему же слишком глубоко? Вот, в предыдущей ссылке - там же пометка, что применяется такое значение, когда речь идет об одежде. Из чего я делаю вывод, что для одежды такое сравнение нормально.
И не знаю, как у других, но у меня в переводе в сравнении нет никаких клинков, поэтому нелогичности тоже нет, всё связно.
И все-таки, у автора нет указания на то, что гости НЕ in Black Tie Preferred. У нее не написано "проигнорировав «in Black Tie Preferred» или что-то в этом роде.
Кстати, о логичности. Мне одной показалось странным сочетание "примерно десять футов" и "мы тщательно измеряли расстояние"? Таких переводов набралось прилично(
Я понимаю, что возможно кто-то помнит, как я возражала против точного количества куриц в прошлый раз но здесь-то как раз тот самый случай, когда точность требуется по контексту. Опять же ИМХО. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Querist
Зарегистрирован: 16.10.2009 Сообщения: 382
|
Добавлено: Пн Май 02, 2011 3:06 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| olya1811 писал(а): | | И не знаю, как у других, но у меня в переводе в сравнении нет никаких клинков, поэтому нелогичности тоже нет, всё связно. |
То есть про клинки вы просто выбросили? (Просто не знаю, под каким ником вы среди конкурсантов.) |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
olya1811
Зарегистрирован: 04.10.2006 Сообщения: 451
|
Добавлено: Пн Май 02, 2011 3:08 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Querist писал(а): | | Снимаю, свою претензию. Urban Dictionary вас оправдывает. Но вот, что я подумал. Выходит, что девочку ужасно привлекают формальные костюмы гостей, к которым она не очень благожелательна... Разве могла бы она их так охарактеризовать? |
Ну при чем тут привлекательность? У нее, по-моему, просто контраст: галстуками выделяются, оригинальничают, а приветствия стандартные. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
olya1811
Зарегистрирован: 04.10.2006 Сообщения: 451
|
Добавлено: Пн Май 02, 2011 3:15 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Querist писал(а): | | То есть про клинки вы просто выбросили? |
Упаси боже, выбрасывать такую важную характеристику) Я просто перевела это не клинки, не мечи и вообще без намеков на острое. Я дам обязательно номер своего перевода, когда подведут итоги (и все, кого я задела своей критикой, получат возможность побросаться помидорами, не переживайте ) |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Querist
Зарегистрирован: 16.10.2009 Сообщения: 382
|
Добавлено: Пн Май 02, 2011 3:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| olya1811 писал(а): | | Querist писал(а): | | То есть про клинки вы просто выбросили? |
Упаси боже, выбрасывать такую важную характеристику) Я просто перевела это не клинки, не мечи и вообще без намеков на острое. Я дам обязательно номер своего перевода, когда подведут итоги (и все, кого я задела своей критикой, получат возможность побросаться помидорами, не переживайте ) |
Дело не в критике, просто интересно. С другой стороны, не понимаю, зачем вам скрывать номер своего перевода ДО оглашения результатов. Что изменится ПОСЛЕ? |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
olya1811
Зарегистрирован: 04.10.2006 Сообщения: 451
|
Добавлено: Пн Май 02, 2011 3:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Да мне низачем... В одном из прошлых конкурсов была просьба активным участникам форума присылать работы инкогнито. Не все судьи могут и хотят тратить силы на то, чтобы абстрагироваться от знакомых ников. Кто-то может, кто-то нет. Им и так работы хватает. Мы ведь заранее не знаем, кто судьей будет и мешает ему это или нет. Вот я и не хочу затруднять судьям работу. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Ликки
Зарегистрирован: 25.11.2006 Сообщения: 737
|
Добавлено: Пн Май 02, 2011 3:27 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Автор не пишет, что гости пришли в «black ties», она цитирует расхожую формулу из приглашения, чтобы подчеркнуть, что вечеринка затевалась не «неформальная», и гости явились нарядные.
Огромное разнообразие существующих галстуков не отменяет того факта, что sharp tie – это именно такой галстук, который можно сравнить с кинжалом, и который не носят со смокингом.
И, пожалуй, я себя на время забаню. Интересно и читать обсуждение, и участвовать, но… нужно читать и читать переводы. _________________ С уважением,
Елена |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
LyoSHICK

Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2679
|
Добавлено: Пн Май 02, 2011 3:35 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Ликки писал(а): | И, пожалуй, я себя на время забаню.  |
ОФФ.
И я тогда только вставлю словечко: раз уж вспомнили Дюрера, не грех помянуть и Флавицкого.
Очень прошу выступать по делу, конкретно. И без гиперцитирования (Querist, не ожидал).
/ОФФ |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
SetebosS

Зарегистрирован: 21.03.2011 Сообщения: 274
|
Добавлено: Пн Май 02, 2011 3:38 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| По поводу галстуков, мне показалось, что в эпизоде приветствия, девочка посмеивается над показной важностью и серьезностью гостей, усиливая это их банальными фразами (мол, у нас статус, мы к выпендрёжу не склонны). |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Алена

Зарегистрирован: 28.09.2010 Сообщения: 237
|
Добавлено: Пн Май 02, 2011 3:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Вот меня с самого начала конкурса интересует один вопрос. Много раз говорится, что пролив загрязнён, вода чуть ли не ядовитая. А Эмили её почти пьёт. С девочкой после этого ничего не случилось. То ли взрослые преувеличивают, то ли Эмили повезло...
Кстати, насчёт выражения "пробовала воду на вкус". Эмили же её не в рот набирает и не смакует, а максимум касается кончиком языка. Всё-таки, по-моему, не глупая она, чтобы воду грязную в рот набирать. Просто осторожно пробует, и не на вкус, а на наличие чего-то постороннего, грязи. _________________ "Он как я, потому что он во всём моя противоположность". |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
SetebosS

Зарегистрирован: 21.03.2011 Сообщения: 274
|
Добавлено: Пн Май 02, 2011 3:44 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| По-моему, пробует она именно на вкус, хотя в рот и не набирает. Как можно определить наличие грязи в воде, касаясь ее языком и не пробуя при этом на вкус? Да и на вкус тоже не определишь. Поэтому вода ей и кажется вполне обычной. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Алена

Зарегистрирован: 28.09.2010 Сообщения: 237
|
Добавлено: Пн Май 02, 2011 3:50 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А чего там на вкус-то пробовать? Обычная солёная вода. Другое дело, по мнению Эмили, можно языком почувствовать загрязнение. А если чувствуется обычная вода, значит загрязнения нет. Это она проверяет взрослых - но проверяет осторожно. _________________ "Он как я, потому что он во всём моя противоположность". |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
SetebosS

Зарегистрирован: 21.03.2011 Сообщения: 274
|
Добавлено: Пн Май 02, 2011 3:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Понятно, что проверяет, но метод анализа, натурально, детский |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|