Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 17
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Jack Tison


Зарегистрирован: 06.10.2011
Сообщения: 84

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 06, 2011 1:06 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

часто очень встречается выдвижная дубинка.
по-моему - просто резиновая.
нет?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Barb


Зарегистрирован: 19.09.2011
Сообщения: 8

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 06, 2011 1:06 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я, конечно, сначала написала, как все, церковь святого Павла, а потом прочла несколько статей, как, например, эту:
http://www.langinfo.ru/index.php?sect_id=2575
и исправила на Сент-Пол. Возможно, была не права. Посмотрим Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Мисюсь


Зарегистрирован: 24.04.2011
Сообщения: 116

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 06, 2011 1:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Jack Tison писал(а):
часто очень встречается выдвижная дубинка.
по-моему - просто резиновая.


Она не резиновая даже, а какая-то металлическая. Дубинки

Но мне кажется это непринципиально.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Анна


Зарегистрирован: 05.10.2011
Сообщения: 32

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 06, 2011 1:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

перевод 54 geordie

1.фруктово-овощной рынок
2.В длинной и богатой истории Ковент-Гардена нашлось МЕСТО и преступникам, и проституткам, и театру, но сейчас это МЕСТО привлекало в основном туристов.
3.Мой пост находился СО СТОРОНЫ церкви, где я мог укрыться в портике, в то время как констебль Лесли Мэй, такой же стажёр, как и я, охраняла территорию СО СТОРОНЫ площади
4."залезть в её форменные брюки" звучит так, как будто он хотел ее брюки примерить.
Написано ветеивато.
Неплохо!

_________________
Take it easy before it takes you!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
SetebosS


Зарегистрирован: 21.03.2011
Сообщения: 274

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 06, 2011 1:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Тогда уж Сент Пол Чарч
_________________
ИМХО
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Barb


Зарегистрирован: 19.09.2011
Сообщения: 8

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 06, 2011 1:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SetebosS писал(а):
Тогда уж Сент Пол Чарч


Shocked Laughing Laughing Laughing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Анна


Зарегистрирован: 05.10.2011
Сообщения: 32

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 06, 2011 1:13 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

По-моему, что сент-пол-чарч, церковь сент пол или молебня святого павлика - суть не в том, это последнее, к чему нужно придираться.
_________________
Take it easy before it takes you!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Мисюсь


Зарегистрирован: 24.04.2011
Сообщения: 116

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 06, 2011 1:14 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Barb писал(а):
Я, конечно, сначала написала, как все, церковь святого Павла, а потом прочла несколько статей, как, например, эту:
http://www.langinfo.ru/index.php?sect_id=2575
и исправила на Сент-Пол.Very Happy


Какой-то ненадежный источник, уж Собор-то всегда назывался Св. Павла, а не Сент-Пол, а там и он не переведен. А какие-то названия вообще латиницей.

Но это если придираться))

Анна, прям с языка сняла!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Рулле Вой


Зарегистрирован: 11.09.2011
Сообщения: 112

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 06, 2011 1:16 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Новичок будет благодарен за критичный разбор.
Мой номер 191.
Обязуюсь не огрызаться и не вступать в дискуссии.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Алена


Зарегистрирован: 28.09.2010
Сообщения: 237

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 06, 2011 1:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Чуть-чуть отступлю от правила не наезжать на конкретные варианты. Просто фразы классные. И даже не в одном переводе.

вспышка чумы, которая сожгла Лондон дотла - прелесть какая!
полиция метрополитена - так и представляются полицейские у турникетов.

_________________
"Он как я, потому что он во всём моя противоположность".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Jack Tison


Зарегистрирован: 06.10.2011
Сообщения: 84

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 06, 2011 1:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

если вернуться к разговору о полицейских.
мне кажется что там имеется в виду что они:
1) должны служить ориентиром, примером всем гражданам, даже самым добропорядочным, в общем быть выше них;
2) нависать над ними и подавлять
получается это только при наличии массивных ботинок и высокого шлема
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Anuta


Зарегистрирован: 04.10.2011
Сообщения: 17

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 06, 2011 1:22 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Рулле Вой писал(а):
Новичок будет благодарен за критичный разбор.
Мой номер 191.
Обязуюсь не огрызаться и не вступать в дискуссии.


поскольку я тоже новичок, вот мои мысли:

1. сноски, конечно, сделаны зря
2. сначали вы пишете, что костюм "цивильный", а потом "поношенный"
3. насчет perky, я все равно считаю, что речь о формах Very Happy
4. ну и "основное приветствие" тоже не очень звучит.

А так для первого раза хорошо Cool
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Алена


Зарегистрирован: 28.09.2010
Сообщения: 237

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 06, 2011 1:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Jack Tison писал(а):
если вернуться к разговору о полицейских.
мне кажется что там имеется в виду что они:
1) должны служить ориентиром, примером всем гражданам, даже самым добропорядочным, в общем быть выше них;
2) нависать над ними и подавлять
получается это только при наличии массивных ботинок и высокого шлема


Да нет. Примером-то не должны, должны именно нависать. Даже над добропорядочными, хотя Питеру это и не очень понятно.

_________________
"Он как я, потому что он во всём моя противоположность".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Jack Tison


Зарегистрирован: 06.10.2011
Сообщения: 84

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 06, 2011 1:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Рулле Вой писал(а):
Новичок будет благодарен за критичный разбор.
Мой номер 191.
Обязуюсь не огрызаться и не вступать в дискуссии.

весёлая до невозможности - классно
опытного ПэКа - тоже понравилось - если в оригинале есть аббревиатура, почему бы и нет?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Мисюсь


Зарегистрирован: 24.04.2011
Сообщения: 116

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 06, 2011 1:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Anuta писал(а):

2. сначали вы пишете, что костюм "цивильный", а потом "поношенный"


"Цивильный" вроде как имеет значение "не форменный", полицейский понял, что перед ним не коллега. Правда значение устаревшее.



Алена, про причинно-следственные связи с чумой я тоже в недоумении. Все-таки ведь по причине пожара чума закончилась, а не по причине эпидемии пожар начался (уж очень радикальный метод лечения) Very Happy


Последний раз редактировалось: Мисюсь (Чт Окт 06, 2011 1:31 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53  След.
Страница 10 из 53

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©