|
Конкурс № 17
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Lizzy

Зарегистрирован: 13.08.2011 Сообщения: 122
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 5:59 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Наверное, уточнение для того, чтобы показать статус актеров. На площадь не пускали абы кого, не бродяги. _________________ Как сердцу высказать себя?
Другому как понять тебя?
Поймет ли он, чем ты живешь?
Мысль изреченная есть ложь. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Алена

Зарегистрирован: 28.09.2010 Сообщения: 237
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 6:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Эх, придётся отвечать за свои слова. Жаль, не в стихах, а то слишком поздно будет.
Lizzy
В 13 конкурсе кошки и куклы и в переводах были неопределенные.
one of практически равно артиклю а, то есть "какой-то кукле". Кукла и кукла, других определений к ней не приставлено. А у вас получается не просто "какого-то актёра из таких-то" а с определительным оборотом. То есть в оригинале "он актер (ну, из тех, которые имеют разрешения, а другие здесь не ходят)", а в переводе "он актер, имеющий разрешение" (а если бы не костюм, например, сошёл бы за нелегального актёра, и такие здесь есть).
Но тут очень скользкий момент.
Рулле Вой
"Не огарчивайтесь!"(с) В большей части переводов нет учёта ремы... _________________ "Он как я, потому что он во всём моя противоположность". |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Lizzy

Зарегистрирован: 13.08.2011 Сообщения: 122
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 6:05 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Алена, спасибо большое за мастер-класс! Очень интересно. Это было не в ваш огород, правда! Просто вспомнила.
P.S. Конечно, теперь я вспомнила, там было совсем по другому грамматическому поводу. Две большие разницы, как говорят в Одессе. _________________ Как сердцу высказать себя?
Другому как понять тебя?
Поймет ли он, чем ты живешь?
Мысль изреченная есть ложь.
Последний раз редактировалось: Lizzy (Вс Окт 09, 2011 8:35 am), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Алан 2
Зарегистрирован: 14.05.2008 Сообщения: 304
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 6:17 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Sparrow сказал: Цитата: | Чего-то я не понял. Неужели тут кто-то на полном серьезе думает, что по уставу лондонской полиции полагается приветствовать человека словами 'Oi! What do you think you are doing'? |
Полностью согласен с ув.Sparrow. Мне очень трудно представить ситуацию, при которой английский полицейский начинал бы разговор с незнакомцем со слов What do you think you are doing? И из своего опыта, и из опыта других, и то, что про них читал, мне в такое не верится совсем. ИМХО, упоминание про first greeting и последующее восклицание - это разные фразы.
Конечно, можно трактовать, это как авторскую иронию: типа ну вот такое first greeting выдал молодой полицейский с испуга, но не вижу тут какой-то иронии и в такое «приветствие», мне так же вериться с трудом. Во всяком случае, не зная первоисточника, меня как читателя такая фраза бы очень сильно удивила. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Slavik
Зарегистрирован: 15.03.2010 Сообщения: 43
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 6:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Silk wire писал(а): | От всей души – удачи!
|
Спасибо за справедливые замечания и за добрые слова. Я буду стараться! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Алан 2
Зарегистрирован: 14.05.2008 Сообщения: 304
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 6:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Аналогичная ситуация произнесения фразы What do you think you are doing? в самом конце ролика http://www.youtube.com/watch?v=Z2x41vbvelw
Такой же упрек, но расценивать ее аналог как first greeting, еще и prescribed... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Алена

Зарегистрирован: 28.09.2010 Сообщения: 237
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 6:36 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Про приветствие и соответствия. (о как!)
Sparrow сомневается в том, что так приветствуют ПО УСТАВУ.
Нет, не по уставу. Эта фраза в таких ситуациях принята (prescribed) среди самих полицейских, как, ИМХО, самая подобающая. Приветствием её называют с иронией сами полицейские, потому как она первая. Так что - одна, одна. Представьте: полицейский видит, что человек делает что-то подозрительное. Пока он представится, да все права расскажет, человек всё что угодно сделает. А так - сразу привлекаем внимание к себе. _________________ "Он как я, потому что он во всём моя противоположность".
Последний раз редактировалось: Алена (Сб Окт 08, 2011 6:37 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Алан 2
Зарегистрирован: 14.05.2008 Сообщения: 304
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 6:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Pathfinder писал(а): … Цитата: | а тут еще внезапно появляется посторонний. |
Ув.Pathfinder спасибо за ссылку. Очень интересно. Но тут немного иная ситуация. Обыск даже и не намечается. Посторонний ничего не нарушал (во всяком случае, он об этом и не догадывается). Ситуация далека от смертельной или угрожающей для полицейского. Ну, незнакомец, ну оказался в неположенном месте (что тоже вопрос) и что? Это же не пустыня. Большой город. Неопытный полицейский «остался один на посту» - ну и что? Так тут же ничего страшного для него нет. Это же не засада. Охраняет место преступления и все. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Алена

Зарегистрирован: 28.09.2010 Сообщения: 237
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 6:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Как это - не страшно? Темная ночь, никого нет, а тут какой-то мужик топчется рядом с местом преступления. А вдруг зайдет? Да ещё и за колонной ныкается. Короче, подозрительный тип. _________________ "Он как я, потому что он во всём моя противоположность".
Последний раз редактировалось: Алена (Сб Окт 08, 2011 6:41 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Ланс
Зарегистрирован: 15.08.2011 Сообщения: 341
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 6:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Алена, Вы хотите сказать, что британские констебли начинают общение с гражданами со обращения "Oi"? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Robin

Зарегистрирован: 16.02.2009 Сообщения: 328
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 6:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Нет, всё-таки вмешаюсь. Неужели непонятно, что он _намеренно_ выдал фразу не по уставу, а фраза перед этим должна идти с табличкой *сарказм*???
!!! Как можно не понять сего - выше моего разумения, он ведь всю дорогу иронизирует. Интеллихентный юноша, поэтому он и не выдаёт дурацкие "уставные" фразы, когда его никто не слышит, я б тоже так сделала, вот.
И сам же над этим иронизирует.
Вот как-то так. _________________ Что мы знаем о лисе? Ничего, и то не все |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Алена

Зарегистрирован: 28.09.2010 Сообщения: 237
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 6:42 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ланс писал(а): | Алена, Вы хотите сказать, что британские констебли начинают общение с гражданами со обращения "Oi"? |
А вот это как раз для привлечения внимания, пока куда-нибудь не туда не зашёл. А вот дальше - принятая фраза. _________________ "Он как я, потому что он во всём моя противоположность". |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Алан 2
Зарегистрирован: 14.05.2008 Сообщения: 304
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 6:51 pm Заголовок сообщения: |
|
|
«Эта фраза в таких ситуациях принята (prescribed) среди самих полицейских, как, ИМХО, самая подобающая.» Из чего это следует? И что плохое этот незнакомец делает? Это мегаполис. Там такие ситуации на каждом углу. Кричать каждому what do you think you are doing? Поверьте, долго вы в полиции не задержитесь. А уж считать такую фразу общепринятой в полиции НЕОФИЦИАЛЬНОЙ первой реакцией на немного неординарную ситуацию – это из разряда фантастики.
Ув. Алена, мне кажется, вы не вполне верно себе представляете ситуацию. «полицейский видит, что человек делает что-то подозрительное.» А что подозрительное он делает? Как-то в Англии в глухом месте мы спускались с какой-то горы под проливным дождем без зонтов (рядом ни души), район там по близости был довольно криминальный, мы еще что-то несли на себе – тут полиция едет (редкий случай, кстати - ее там не увидишь), они нас только внимательно осмотрели и только.
Последний раз редактировалось: Алан 2 (Сб Окт 08, 2011 7:02 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Ланс
Зарегистрирован: 15.08.2011 Сообщения: 341
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 6:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я согласна с Robin, выше уже писала про нарушенное семантическое ожидание.
Смотрите:
Описание Лесли. Первая часть предложения - стандартный набор признаков с точки зрения молодого мужчины: рост, сложение, цвет волос. Все вполне привлекательное. Дальше идет усиление: "even in..." Можно было бы ожидать нечто вроде "...привлекательная даже без макияжа", "...даже в простом платье", "...даже, когда сердится". Что видим? Бронежилет. То самое нарушенное ожидание.
Наставник-супервайзер. Начало фразы: "...ответственность, кторую он усердно нёс (тащил, волОк)......" Напрашивается: "...денно и нощно". Что имеем? "...нёс (тащил, волОк) в круглосуточной кафешке"
То же с "предписанным" обращением к гражданам. Что можно ожидать? Вариант: "Что вы здесь делаете, сэр?", "Здесь находиться не положено, сэр" А что слышим?
ГГ - вполне себе ироничный молодой человек, ИМХО. И неглупый. И ему нравится "косить под мента". Такое своего рода кокетство.
Мне так кажется. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Ланс
Зарегистрирован: 15.08.2011 Сообщения: 341
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 7:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ланс писал(а): | Я согласна с Robin, выше уже писала про нарушенное семантическое ожидание.
Смотрите:
Описание Лесли. Первая часть предложения - стандартный набор признаков с точки зрения молодого мужчины: рост, сложение, цвет волос. Все вполне привлекательное. Дальше идет усиление: "even when..." Можно было бы ожидать нечто вроде "...привлекательная даже без макияжа", "...даже в простом платье", "...даже, когда сердится". Что видим? Бронежилет. То самое нарушенное ожидание.
Наставник-супервайзер. Начало фразы: "...ответственность, кторую он усердно нёс (тащил, волОк)......" Напрашивается: "...денно и нощно". Что имеем? "...нёс (тащил, волОк) в круглосуточной кафешке"
То же с "предписанным" обращением к гражданам. Что можно ожидать? Вариант: "Что вы здесь делаете, сэр?", "Здесь находиться не положено, сэр" А что слышим?
ГГ - вполне себе ироничный молодой человек, ИМХО. И неглупый. И ему нравится "косить под мента". Такое своего рода кокетство.
Мне так кажется. |
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
 |
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53 След.
|
Страница 33 из 53 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|