| Предыдущая тема :: Следующая тема | 
	
	
		| Автор | Сообщение | 
	
		| LyoSHICK 
  
 Зарегистрирован: 16.04.2008
 Сообщения: 2677
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Фев 28, 2012 9:50 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Большая и убедительная просьба: оформляйте длинные ссылки правильно. Я устал поправлять. Как это делается (для тех, кто хочет, но не помнит, как): Страница 4 "Технических вопросов"
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Pathfinder 
 
 Зарегистрирован: 08.10.2011
 Сообщения: 201
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Фев 28, 2012 10:20 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Salvia писал(а): |  	  | Романтичный, хороший парень Холден не может так иронично говорить о событиях прошлого. А "Jim Holden saw some poetry in that" вообще как издевка звучит. | 
 Это как посмотреть. Противоречия здесь нет. Холден начинает с поэзии с черноватым юмором и продолжает в том же духе. Романтизм и вера в справедливость, ответственность лидера и офицерская мораль, но и прямолинейность, упертость, высокомерие.
 
 И согласен с Rotbart'ом по поводу amusement: вариант "изумления" здесь не подходит.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Salvia 
  
 Зарегистрирован: 29.01.2012
 Сообщения: 36
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Фев 28, 2012 10:25 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Вот еще момент зацепил, потому что сама долго с ним парилась. На вопрос "Когда мы в последний раз использовали его в атмосфере?" возможен ли ответ "Никогда"? По-русски так говорят? _________________
 A good style should show no signs of effort.  What is written should seem a happy accident
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Tina 
  
 Зарегистрирован: 09.11.2008
 Сообщения: 130
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Фев 28, 2012 10:47 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Salvia писал(а): |  	  | На вопрос "Когда мы в последний раз использовали его в атмосфере?" возможен ли ответ "Никогда"? | 
 
 "Ты когда в последний раз мыл руки, а?!"
   
 Мммм. Не вполне уверена насчет русскости, но можно так:
 
 - сколько раз - ни разу (хотя, это как-то...);
 - не припомню, чтобы - а мы и не;
 - а мы хоть раз/вообще использовали - нет, конечно, и т.д.
 
 Salvia, а вы как в итоге решили? Мне тоже этот момент тяжко давался, люблю, чтобы диалоги - красиво...
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Jack Tison 
 
 Зарегистрирован: 06.10.2011
 Сообщения: 84
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Фев 28, 2012 11:21 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Salvia писал(а): |  	  | На вопрос "Когда мы в последний раз использовали его в атмосфере?" возможен ли ответ "Никогда"? По-русски так говорят? | 
 почему нет?
 - когда такое было?
 - никогда такого не было.
 просто опускается часть предложения.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Snarky Fellow 
 
 Зарегистрирован: 05.01.2008
 Сообщения: 55
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Фев 28, 2012 11:36 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Salvia писал(а): |  	  | Вот еще момент зацепил, потому что сама долго с ним парилась. На вопрос "Когда мы в последний раз использовали его в атмосфере?" возможен ли ответ "Никогда"? По-русски так говорят? | 
 
 Вот интересное место. У многих участников фраза переведена примерно таким образом, так что возникает ощущение, что Холдену действительно интересно знать именно когда использовался шаттл в атмосфере. А у других переводчиков общий смысл получается примерно такой: "А с каких это пор мы вдруг шаттл в атмосфере используем?", ну и соответственно ответ "Да не используем мы, но regs say", т.е. акцент на сам факт использования, а не на конкретное время. Мне вот думается, что второй вариант более понятный и естественный.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Salvia 
  
 Зарегистрирован: 29.01.2012
 Сообщения: 36
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Фев 28, 2012 12:03 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Цитата: |  	  | а вы как в итоге решили? | 
 
 Tina,
 
 От никогда я ушла, не знаю удачно ли. Перевод есть в списке под моим ником.
 
 
  	  | Цитата: |  	  | - когда такое было? - никогда такого не было.
 | 
 
 А если:
 
 - Когда это было в последний раз?
 
 В любом случае коротким "Никогда" не отделаешься.
 _________________
 A good style should show no signs of effort.  What is written should seem a happy accident
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Tina 
  
 Зарегистрирован: 09.11.2008
 Сообщения: 130
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Фев 28, 2012 12:28 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Salvia писал(а): |  	  | От никогда я ушла, не знаю удачно ли.
 | 
 
 В части никогда - на мой взгляд, вполне )
 
 Мне в этой конструкции больше вопрос не нравится, чем ответ. Ибо если оставить "последний раз" - по умолчанию подразумевается, что таки использовали, а Холден запамятовал, тут я соглашусь со Snarky Fellow.
 
 Жалко, что в некоторых работах потеряны фреймы, вроде There was a problem - That going to be a problem? или даже Is he going to be ready - Shit yes, I’ll be ready. Мне они так в оригинале душу согрели )
 
 И еще, очень скользкий момент был с планетянами, на которых Кэмерону наплевать по самый холодец. Там тоже рамочка: люди - мухоморы, и поделки их пробирочные - то еще поганство, с ними недолго и самому... плесенью зарасти.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Querist 
 
 Зарегистрирован: 16.10.2009
 Сообщения: 382
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Фев 28, 2012 12:38 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Tina писал(а): |  	  | люди - мухоморы, и поделки их пробирочные - то еще поганство, с ними недолго и самому... плесенью зарасти. | 
 
 Вот классная фраза-то, с выдумкой, вычурная, но... годится для космобиндюжника или ямщика  какого, что ли, и никак не вкладывается в уста персонажа из будущего, хоть и близкого, да еще и американца какого...
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Salvia 
  
 Зарегистрирован: 29.01.2012
 Сообщения: 36
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Фев 28, 2012 12:39 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Цитата: |  	  | Ибо если оставить "последний раз" - по умолчанию подразумевается, что таки использовали, а Холден запамятовал | 
 
 Думаете, здесь другой смысл?
 
 Холден ведь так и говорит:
 
 But when was the last time we used the shuttle in atmosphere?
 _________________
 A good style should show no signs of effort.  What is written should seem a happy accident
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Salvia 
  
 Зарегистрирован: 29.01.2012
 Сообщения: 36
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Фев 28, 2012 12:45 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Цитата: |  	  | Вот классная фраза-то, с выдумкой, вычурная, но... годится для космобиндюжника или ямщика  какого | 
 
 А мне она напомнила фильм Джентльмены удачи
   
 Tina,
 
 В каком переводе Вы ее встретили? Я, видимо, пропустила..
 _________________
 A good style should show no signs of effort.  What is written should seem a happy accident
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Tina 
  
 Зарегистрирован: 09.11.2008
 Сообщения: 130
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Фев 28, 2012 1:00 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Querist писал(а): |  	  | ...никак не вкладывается в уста персонажа из будущего, хоть и близкого, да еще и американца какого... | 
 
 Это - для примеру ) Только что сформулировалось ) Смысл в том, что между новинкой планетарных биотехнологий и ее изобретателями должно быть, на мой взгляд, что-то общее. Чтобы котлеты непременно с мухами ) Иначе образ не очень складывается. Впрочем, это уже моя личная заморочка, наверное, - параллели между bastard и asshole проводить.
 
 
  	  | Salvia писал(а): |  	  | Холден ведь так и говорит... | 
 
 Хммм. Он и правда так говорит. Но в английском это воспринимается не так конкретно, на мой двоечный взгляд ) Возможно, я неправ, но с позиции отсутствия теоретической подготовки я "слышу" эту фразу как некий "пинг", как вялое "а зачем" )
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Anhen 
 
 Зарегистрирован: 07.02.2012
 Сообщения: 5
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Фев 28, 2012 1:14 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Всем добрый день) 
 Для меня были сложными следующие моменты:
 
 Что такое navy. Это же не военно-морской флот? Тогда почему использован именно этот термин?
 Не очень понятно зачем держать поврежденный кабель. Чтобы не затерялся среди остальных? Так пометить можно. Может это не кабель, а трос? Погуглила - как-то не особенно часто встречаются тросы на космических кораблях.
 
 environment bubbles. Теперь склоняюсь к тому, что те, кто решил, что это экосферы, или пузыри, в которых можно жить. А не мог бы кто-нибудь ссылочку подкинуть, где можно почитать про эти пузыри? А то я не нашла ничего. Сама решила, что, возможно, проводился научный эксперимент по проверке одной из гипотез возникновения жизни.
 
 Почитала переводы. Нашла у себя кучу ошибок, в том числе и тупейший ляп... Местами удивлялась.
 
 Почему большинство переводило yacht как "яхта"? Тогда как yacht - это "A furnished yet elegant ship/vessel, used for private parties or pleasure." Т.е. просто небольшой космический корабль в данном случае.
 
 По поводу оторванной у Паджа руки. Рука не оторвана, а размозжена, причем медленно. Поэтому операция по ампутации скорее всего была. И судя по всему, на корабле не было врача и операцию делал медицинский техник (кстати, такая должность есть - это нечто среднее между лаборантом и научным работником), поэтому и заражение.
 
 И по моему мнению, Наоми не главный инженер, а старший механик - отсюда и промасленный комбинезон.
 
 И еще один момент. Место, где описывается количество населения в Поясе. Почему все решили, что это люди? Там ведь, наверняка и выходцы с других планет. Т.е. изначально Кентербери привез туда людей, но через 150 лет, как мне кажется, там не только люди стали жить.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| SetebosS 
  
 Зарегистрирован: 21.03.2011
 Сообщения: 274
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Фев 28, 2012 1:25 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Navy - военный флот вообще. В данном контексте - космический. А с чего вы решили, что выходцы с других планет не люди?
 _________________
 ИМХО
 
 Последний раз редактировалось: SetebosS (Вт Фев 28, 2012 1:27 pm), всего редактировалось 1 раз
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Каро 
  
 Зарегистрирован: 03.09.2011
 Сообщения: 215
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вт Фев 28, 2012 1:25 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Anhen писал(а): |  	  | И по моему мнению, Наоми не главный инженер, а старший механик - отсюда и промасленный комбинезон. | 
 Надеюсь, не ошибусь:Engineer - 1) a person whose job is to design or build machines, engines or electrical equipment etc. 2) a person whose job is to repair or control machines, engines or electrical equipment (Cambridge Dictionary). Оба варианта имеют право на существование. Так что и механик, и инженер).
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		|  |