| Предыдущая тема :: Следующая тема   | 
	
	
	
		| Автор | 
		Сообщение | 
	
	
		Galiegos
  
  Зарегистрирован: 30.11.2010 Сообщения: 121
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Май 18, 2012 6:30 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Lizzy писал(а): | 	 		   
 
Буфеты-то за что? 
 
 
"В последней трети XIX столетия окончательно сформировалась структура большого столичного ресторана. По русской традиции ....." | 	  
 
 
Так по русской же традиции. А мы Францию описываем  _________________ Whatever must happen ultimately should happen immediately | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Salvia
  
  Зарегистрирован: 29.01.2012 Сообщения: 36
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Май 18, 2012 6:37 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Ну вот по "барам" мы тут разделились на два лагеря   Очень бы хотелось услышать мнение профессионалов. 
 
 
 	  | Цитата: | 	 		  | Мне кажется, первые три предложения были одними из самых сложных, несмотря на свою краткость. Сейчас читаю переводы и вижу: кто справился с началом, у того и дальше все неплохо изложено. | 	  
 
 
Я тоже для себя отбираю переводы по первому абзацу - он задает том всему дальнейшему повествованию. _________________ A good style should show no signs of effort.  What is written should seem a happy accident | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Lizzy
  
  Зарегистрирован: 13.08.2011 Сообщения: 122
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Май 18, 2012 6:37 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				так на русском же описываем!   В нашем деле главное - русский язык!
 
а буфет - слово интернациональное! русская традиция - это про устройство ресторана, а не про слово буфет. 
 
буфет- он и в африке буфет!   _________________ Как сердцу высказать себя?
 
Другому как понять тебя?
 
Поймет ли он, чем ты живешь?
 
Мысль изреченная есть ложь. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Salvia
  
  Зарегистрирован: 29.01.2012 Сообщения: 36
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Май 18, 2012 6:40 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				По мне так лучше уж "буфет", чем просто "стойка". Хоть картинка перед глазами правильная возникает. _________________ A good style should show no signs of effort.  What is written should seem a happy accident | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Lizzy
  
  Зарегистрирован: 13.08.2011 Сообщения: 122
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Май 18, 2012 6:48 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				"Уходят, горячо жестикулируя. В буфете оживление растет; слышится стуканье пивными кружками и начало громкой немецкой песни. Окончательно заболтавшийся лакей отбегает в сторону, в отчаянии смотрит на небо и салфеткою вытирает потное лицо. Яростные требования: "Кельнер! Кельнер!" 
 
Леонид Андреев. Сатирические миниатюры для сцены _________________ Как сердцу высказать себя?
 
Другому как понять тебя?
 
Поймет ли он, чем ты живешь?
 
Мысль изреченная есть ложь. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		medvi
  
  Зарегистрирован: 18.05.2012 Сообщения: 16
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Май 18, 2012 8:01 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| Друзья, а никого не смутил "скептичный" или "исполненный скепсиса" взгляд Корбино? | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Lizzy
  
  Зарегистрирован: 13.08.2011 Сообщения: 122
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Май 18, 2012 8:07 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Очень смутил!   _________________ Как сердцу высказать себя?
 
Другому как понять тебя?
 
Поймет ли он, чем ты живешь?
 
Мысль изреченная есть ложь. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		medvi
  
  Зарегистрирован: 18.05.2012 Сообщения: 16
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Май 18, 2012 8:24 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| Фуф, слава богу. Значит, я не один такой) | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Pathfinder
 
  Зарегистрирован: 08.10.2011 Сообщения: 201
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Май 18, 2012 8:36 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Цитата: | 	 		  | а никого не смутил "скептичный" или "исполненный скепсиса" взгляд Корбино? | 	  
 
Смутить то он смутил, но сформулируйте претензии. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Salvia
  
  Зарегистрирован: 29.01.2012 Сообщения: 36
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Май 18, 2012 8:38 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Цитата: | 	 		  | но сформулируйте претензии | 	  
 
 
Да не по-русски как-то _________________ A good style should show no signs of effort.  What is written should seem a happy accident | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		medvi
  
  Зарегистрирован: 18.05.2012 Сообщения: 16
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Май 18, 2012 8:39 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| Извольте) Мне кажется неуместным использование слова "скептичный" по двум причинам. Во-первых, на мой слух, по-русски так не говорят, а скорее скажут "посмотрел с недоверием". Во-вторых, учитывая контекст произведения, можно ненароком принять Эльму за сторонницу идей Дэвида Юма. Хотя, конечно, я могу ошибаться. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Pathfinder
 
  Зарегистрирован: 08.10.2011 Сообщения: 201
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Май 18, 2012 8:58 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | medvi писал(а): | 	 		  | Во-первых, на мой слух, по-русски так не говорят, а скорее скажут "посмотрел с недоверием". | 	  
 
Спасибо. Но, выбирая между "недоверчиво" и "скептически", я отдал предпочтение последнему. "Недоверие" при диалоге - это скорее реакция на слова собеседника, сомнение в их правдивости, а героиня по существу еще ничего не сказала. А "скептически" можно настроиться на любой, даже непроизнесенный, ответ. Мне так кажется, но тоже могу ошибаться. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Pathfinder
 
  Зарегистрирован: 08.10.2011 Сообщения: 201
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Май 18, 2012 9:06 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Вот, кстати, цитата в тему:
 
"Кто из нас год тому назад допустил бы возможность существования таких явлений в наш научно ― скептический, требующий только фактов девятнадцатый век?"  [Брэм Стокер. Дракула]
 
Корпус за "скептический", в целом. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Ланс
 
  Зарегистрирован: 15.08.2011 Сообщения: 341
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Май 18, 2012 9:19 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Pathfinder писал(а): | 	 		  Вот, кстати, цитата в тему:
 
"Кто из нас год тому назад допустил бы возможность существования таких явлений в наш научно ― скептический, требующий только фактов девятнадцатый век?"  [Брэм Стокер. Дракула]
 
Корпус за "скептический", в целом. | 	  
 
 
А что, Брэм Стокер писал по-русски?   | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Pathfinder
 
  Зарегистрирован: 08.10.2011 Сообщения: 201
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пт Май 18, 2012 9:26 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Ланс, а то вы не знаете о существовании параллельного поиска   | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		 |