|
Конкурс №19
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Galiegos
Зарегистрирован: 30.11.2010 Сообщения: 121
|
Добавлено: Пт Май 18, 2012 6:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Lizzy писал(а): |
Буфеты-то за что?
"В последней трети XIX столетия окончательно сформировалась структура большого столичного ресторана. По русской традиции ....." |
Так по русской же традиции. А мы Францию описываем _________________ Whatever must happen ultimately should happen immediately |
|
Вернуться к началу |
|
|
Salvia
Зарегистрирован: 29.01.2012 Сообщения: 36
|
Добавлено: Пт Май 18, 2012 6:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ну вот по "барам" мы тут разделились на два лагеря Очень бы хотелось услышать мнение профессионалов.
Цитата: | Мне кажется, первые три предложения были одними из самых сложных, несмотря на свою краткость. Сейчас читаю переводы и вижу: кто справился с началом, у того и дальше все неплохо изложено. |
Я тоже для себя отбираю переводы по первому абзацу - он задает том всему дальнейшему повествованию. _________________ A good style should show no signs of effort. What is written should seem a happy accident |
|
Вернуться к началу |
|
|
Lizzy
Зарегистрирован: 13.08.2011 Сообщения: 122
|
Добавлено: Пт Май 18, 2012 6:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
так на русском же описываем! В нашем деле главное - русский язык!
а буфет - слово интернациональное! русская традиция - это про устройство ресторана, а не про слово буфет.
буфет- он и в африке буфет! _________________ Как сердцу высказать себя?
Другому как понять тебя?
Поймет ли он, чем ты живешь?
Мысль изреченная есть ложь. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Salvia
Зарегистрирован: 29.01.2012 Сообщения: 36
|
Добавлено: Пт Май 18, 2012 6:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
По мне так лучше уж "буфет", чем просто "стойка". Хоть картинка перед глазами правильная возникает. _________________ A good style should show no signs of effort. What is written should seem a happy accident |
|
Вернуться к началу |
|
|
Lizzy
Зарегистрирован: 13.08.2011 Сообщения: 122
|
Добавлено: Пт Май 18, 2012 6:48 pm Заголовок сообщения: |
|
|
"Уходят, горячо жестикулируя. В буфете оживление растет; слышится стуканье пивными кружками и начало громкой немецкой песни. Окончательно заболтавшийся лакей отбегает в сторону, в отчаянии смотрит на небо и салфеткою вытирает потное лицо. Яростные требования: "Кельнер! Кельнер!"
Леонид Андреев. Сатирические миниатюры для сцены _________________ Как сердцу высказать себя?
Другому как понять тебя?
Поймет ли он, чем ты живешь?
Мысль изреченная есть ложь. |
|
Вернуться к началу |
|
|
medvi
Зарегистрирован: 18.05.2012 Сообщения: 16
|
Добавлено: Пт Май 18, 2012 8:01 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Друзья, а никого не смутил "скептичный" или "исполненный скепсиса" взгляд Корбино? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Lizzy
Зарегистрирован: 13.08.2011 Сообщения: 122
|
Добавлено: Пт Май 18, 2012 8:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Очень смутил! _________________ Как сердцу высказать себя?
Другому как понять тебя?
Поймет ли он, чем ты живешь?
Мысль изреченная есть ложь. |
|
Вернуться к началу |
|
|
medvi
Зарегистрирован: 18.05.2012 Сообщения: 16
|
Добавлено: Пт Май 18, 2012 8:24 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Фуф, слава богу. Значит, я не один такой) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Pathfinder
Зарегистрирован: 08.10.2011 Сообщения: 201
|
Добавлено: Пт Май 18, 2012 8:36 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | а никого не смутил "скептичный" или "исполненный скепсиса" взгляд Корбино? |
Смутить то он смутил, но сформулируйте претензии. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Salvia
Зарегистрирован: 29.01.2012 Сообщения: 36
|
Добавлено: Пт Май 18, 2012 8:38 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | но сформулируйте претензии |
Да не по-русски как-то _________________ A good style should show no signs of effort. What is written should seem a happy accident |
|
Вернуться к началу |
|
|
medvi
Зарегистрирован: 18.05.2012 Сообщения: 16
|
Добавлено: Пт Май 18, 2012 8:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Извольте) Мне кажется неуместным использование слова "скептичный" по двум причинам. Во-первых, на мой слух, по-русски так не говорят, а скорее скажут "посмотрел с недоверием". Во-вторых, учитывая контекст произведения, можно ненароком принять Эльму за сторонницу идей Дэвида Юма. Хотя, конечно, я могу ошибаться. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Pathfinder
Зарегистрирован: 08.10.2011 Сообщения: 201
|
Добавлено: Пт Май 18, 2012 8:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
medvi писал(а): | Во-первых, на мой слух, по-русски так не говорят, а скорее скажут "посмотрел с недоверием". |
Спасибо. Но, выбирая между "недоверчиво" и "скептически", я отдал предпочтение последнему. "Недоверие" при диалоге - это скорее реакция на слова собеседника, сомнение в их правдивости, а героиня по существу еще ничего не сказала. А "скептически" можно настроиться на любой, даже непроизнесенный, ответ. Мне так кажется, но тоже могу ошибаться. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Pathfinder
Зарегистрирован: 08.10.2011 Сообщения: 201
|
Добавлено: Пт Май 18, 2012 9:06 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Вот, кстати, цитата в тему:
"Кто из нас год тому назад допустил бы возможность существования таких явлений в наш научно ― скептический, требующий только фактов девятнадцатый век?" [Брэм Стокер. Дракула]
Корпус за "скептический", в целом. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ланс
Зарегистрирован: 15.08.2011 Сообщения: 341
|
Добавлено: Пт Май 18, 2012 9:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Pathfinder писал(а): | Вот, кстати, цитата в тему:
"Кто из нас год тому назад допустил бы возможность существования таких явлений в наш научно ― скептический, требующий только фактов девятнадцатый век?" [Брэм Стокер. Дракула]
Корпус за "скептический", в целом. |
А что, Брэм Стокер писал по-русски? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Pathfinder
Зарегистрирован: 08.10.2011 Сообщения: 201
|
Добавлено: Пт Май 18, 2012 9:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ланс, а то вы не знаете о существовании параллельного поиска |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26 След.
|
Страница 8 из 26 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|