Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Автомобильные термины
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Вс Янв 21, 2007 11:25 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

rost писал(а):
В какое время происходит действие?

В недалеком будущем, можно считать, в современности.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
rost


Зарегистрирован: 05.01.2007
Сообщения: 267

 

СообщениеДобавлено: Пн Янв 22, 2007 12:32 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я не встречал, чтобы кто-нибудь называл автоматическую коробку three-speed. С другой стороны, эта фраза должна звучать саркастически, но сказав "он не мог справиться и с трехступенчатой коробкой", весь сарказм пропадает (по крайней мере для меня). Технически - с точки зрения управления, нет никакой разницы какая коробка в автомобиле - трех-, пяти- или семиступенчатая. А вот сказать "он и с автоматической коробкой не смог бы совладать" - это да, имеет смысл.

Хотя, возможно это и притянуто за уши.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
NickMarc


Зарегистрирован: 06.05.2006
Сообщения: 92

 

СообщениеДобавлено: Пн Янв 22, 2007 3:45 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Судя по приведенному контексту, смысл здесь скорее не столько в ступенчатости передачи, сколько в расположении рычага - на рулевой колонке, т.е. буквально на расстоянии вытянутого пальца. Что может быть проще?
А количество передач подчеркивает уничижительность ( Shocked ) характеристики.
имхо, конечно

_________________
Could a story ever be the same in another tongue?
“From the Teeth of Angels”
—Jonathan Carroll
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Пн Янв 22, 2007 11:11 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А что, рычаг передач может помещаться и не на рулевой колонке?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
ДоБрый Гений


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1909

 

СообщениеДобавлено: Пн Янв 22, 2007 11:25 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Классный вопрос, Dragon's Eye!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
маленькое ЧУДОвище


Зарегистрирован: 28.04.2006
Сообщения: 496

 

СообщениеДобавлено: Пн Янв 22, 2007 11:57 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Dragon's Eye писал(а):
А что, рычаг передач может помещаться и не на рулевой колонке?


На полу он частенько, штырек сбоку от водительского сиденья Laughing

Рычаг переключения передач, aka КПП.

На рулевой колонке - редко, позиционируют как особое удобство.
А, еще в машины для инвалидов на руль его ставили, кажется.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Пн Янв 22, 2007 12:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 ДоБрый Гений
А зря смеетесь: я же не виновата, что ни сама машину не вожу, ни в семье никогда машины не было... Ну, такие вот мы любители общественного транспорта Smile Я могу все это поискать в интернете, но потрачу уйму времени неэффективно Razz

2 Маленькое ЧУДОвище
Да, точно, видела такой штырек на полу Very Happy А как чаще говорят в быту: рычаг переключения передач или рычаг коробки передач? И почему КПП?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
маленькое ЧУДОвище


Зарегистрирован: 28.04.2006
Сообщения: 496

 

СообщениеДобавлено: Пн Янв 22, 2007 12:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Dragon's Eye писал(а):
А как чаще говорят в быту: рычаг переключения передач или рычаг коробки передач? И почему КПП?


КПП = коробка переключения передач.

В быту я говорю "коробка передач".

"Рычаг коробки" не говорю, неа Razz
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Murena


Зарегистрирован: 27.04.2006
Сообщения: 254

 

СообщениеДобавлено: Пн Янв 22, 2007 12:38 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

rost писал(а):
Я не встречал, чтобы кто-нибудь называл автоматическую коробку three-speed.


Это просто немного из другого времени. Smile

Цитата:
The 1962 Wagoneer
Standard transmission was a column-mounted three speed manual, or optional GM three speed Turbo Hydra - Matic
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 06, 2007 11:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Что ж, опять рискую своей профессиональной репутацией и задаю глупые автомобильные вопросы Very Happy
Не корысти ради, а токмо дабы стимулировать общение Wink

1. You just nudge somebody’s rear with your front wheel well.

Неужели можно действительно толкнуть кого-то в бампер "нишей передних колес"?

2. In less than one odometer click, we’ll both need new wheels.

Одометр действительно "щелкает"? Или тут имеется в виду просто "сдвинется на деление"?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Murena


Зарегистрирован: 27.04.2006
Сообщения: 254

 

СообщениеДобавлено: Ср Фев 07, 2007 4:10 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Dragon's Eye писал(а):

1. You just nudge somebody’s rear with your front wheel well.

Неужели можно действительно толкнуть кого-то в бампер "нишей передних колес"?

2. In less than one odometer click, we’ll both need new wheels.

Одометр действительно "щелкает"? Или тут имеется в виду просто "сдвинется на деление"?


1. Нет, хотя "аркой" можно. Smile
Подозреваю, что речь о процессе, который по-русски именуют "въехать кому-нибудь в задницу" (авт., разг.)

2. Одометры бывают разные, механические и электронные.
На моей памяти не щелкал ни один (хотя кто знает).
В любом случае, "деление" к одометру подходит не очень.

В моем цифры сменяются через 100 метров. Не знаю, бывают ли меньше - но в любом случае, за смену одной цифры далеко не уедешь. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Пн Фев 12, 2007 1:30 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо Smile Правда, с одометром я так до конца и не решила проблему. А сверху валятся новые... Rolling Eyes

He could work the steering wheel paddles to shift a Formula I or Cambiocorsa trannie.

Тот случай, когда все слова по отдельности понятны, а смысл не складывается. При чем тут Ф-1? И как эти штуки на руле в разговорной речи называются? Sad
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Murena


Зарегистрирован: 27.04.2006
Сообщения: 254

 

СообщениеДобавлено: Пн Фев 12, 2007 2:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Dragon's Eye писал(а):
He could work the steering wheel paddles to shift a Formula I or Cambiocorsa trannie.


А что именно он с этим делал?

В Ф-1 у руля очень сложное устройство и туда засунуто много разных функций. (http://www.mad4f1.com/f1-technology/f1-steering-wheel.htm)

Вот тут - http://www.gazeta-avtogonki.ru/paper/15-1.html - по-русски про этот руль.

Cambiocorsa - это Мазерати.
rear-mounted clutchless manual six-speed
- переключение также на руле. Тоже сложная и дорогая штучка.

У нас обычно про такие трансмиссии пишут "с режимом ручного переключения на руле".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Пн Фев 12, 2007 6:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 Murena
Спасибо!

Цитата:
А что именно он с этим делал?


А ничего, просто умел пользоваться Smile. Это фраза, брошенная походя для характеристики персонажа.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
NickMarc


Зарегистрирован: 06.05.2006
Сообщения: 92

 

СообщениеДобавлено: Пн Фев 12, 2007 11:36 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

По-моему, общий смысл примерно такой:

Он знал, за какой рычажок на руле надо дернуть, чтобы включить нужную передачу даже на спортивном болиде.

_________________
Could a story ever be the same in another tongue?
“From the Teeth of Angels”
—Jonathan Carroll
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6  След.
Страница 2 из 6

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©