| Предыдущая тема :: Следующая тема   | 
	
	
	
		| Автор | 
		Сообщение | 
	
	
		Souris_Fatale
 
  Зарегистрирован: 26.02.2021 Сообщения: 23
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Мар 01, 2021 2:40 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Цитата: | 	 		  | В таком случае надо было посмотреть насколько употребительны в США слова "бетадин" и "йод" соответственно, ну и эти антисептики тоже | 	  
 
 
Имхо, тут и смотреть не надо. Ять правильно сказал про несовместимость йода с открытой раной. В тексте четко стоит бетадин, антисептик с однопроцентным содержанием йода. В чистом йоде этих процентов пять. Если влить полфлакона в открытую рану, мертвый поднимется. Другое дело, что в тексте это промелькнет и мало кто (кроме медиков) насторожится | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Souris_Fatale
 
  Зарегистрирован: 26.02.2021 Сообщения: 23
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Мар 01, 2021 2:44 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Цитата: | 	 		  | "Ливи / Дамба" в перечень фатальных ошибок судья не включал. | 	  
 
 
Вот кстати, да. Смотрели на другое. Жаль, в этом конкурсе не было предложений-маркеров. С теми же глазами ртутными много казусов. И куда отодвинулся Маккейн, пропуская Патриса. Такие моменты всегда интересно сравнивать | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Татьяна Ильина
 
  Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Мар 01, 2021 2:59 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Вот именно. Куда более критичные моменты - глаза, которые автор сравнил с ртутью и еще серебра добавил) и перемещения Маккейна.
 
 
Без лишней скромности скажу, что у меня тут более или менее прилично все (как, впрочем, и в остальном)):
 
Маккейн посторонился, освободив выход из машины для Патриса, который решил пересесть в переднюю часть салона. И снова ЗАГЛЯНУЛ в машину, чтобы показать Дэнни, где какие кнопки расположены.
 
 
А у эльфа "только отливавшие серебром глаза двигались быстро, наподобие ртутных шариков". Тут ведь не сами глаза были похожи на ртуть, а именно движение их было похоже на стремительное перекатывание шариков ртути. 
 
Кто-то описывал движение зрачков, но я сомневаюсь. Зрачки не могут двигаться сами по себе, безотносительно движений глазных яблок - а для наблюдателя двигаются радужки глаза. А не зрачки.
 
Это я бы сочла серьезной ошибкой (двигающиеся зрачки). | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Татьяна Ильина
 
  Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Мар 01, 2021 3:02 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				В моем варианте  	  | Код: | 	 		  | Маккейн посторонился, чтобы дать Патрису выйти, и снова заглянул в салон.  | 	  
 
 
И да, это сто раз нескромно, но я так и не поняла, почему судья не обращает внимания на места, с которыми переводчик справился хорошо (как я в данном случае), но отсеивает работу только исходя из субъективного представления о redline.
 
 
Хотя у меня, опять же, в тексте нет ни спидометров, ни тахометров, но лишь:
 
 	  | Цитата: | 	 		  Маккейн сказал:
 
— Так что твоя машина заглохнет, когда сработает отсечка. | 	 
  | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Ять
 
  Зарегистрирован: 25.10.2020 Сообщения: 340
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Мар 01, 2021 3:04 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Souris_Fatale писал(а): | 	 		   	  | Цитата: | 	 		  | "Ливи / Дамба" в перечень фатальных ошибок судья не включал. | 	  
 
 
Вот кстати, да. Смотрели на другое. Жаль, в этом конкурсе не было предложений-маркеров. С теми же глазами ртутными много казусов. И куда отодвинулся Маккейн, пропуская Патриса. Такие моменты всегда интересно сравнивать | 	  
 
 
Маккейн дал Патрису выйти. Отодвинулся, посторонился - запросто можно опустить. А затем не просто наклонился, а наклонился к Дэнни - он же ему объяснял, что там за кнопки. (ИМХО)
 
Да, и кнопка "зажигалка" в автомобиле... | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Souris_Fatale
 
  Зарегистрирован: 26.02.2021 Сообщения: 23
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Мар 01, 2021 3:10 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Цитата: | 	 		  | Да, и кнопка "зажигалка" в автомобиле... | 	  
 
Вау, и такое было? Ну прикуриватель же, нет? Или просто мне, курильщику со стажем, везде прикуриватели мерещатся?)))
 
 
 	  | Цитата: | 	 		  | И снова ЗАГЛЯНУЛ в машину | 	  
 
А он в машине не сидел? Тут версия Ять  выглядит более логично
 
 
 	  | Цитата: | 	 		  | Маккейн дал Патрису выйти. Отодвинулся, посторонился - запросто можно опустить. А затем не просто наклонился, а наклонился к Дэнни  | 	 
  | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Xena
 
  Зарегистрирован: 19.10.2020 Сообщения: 141
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Мар 01, 2021 3:13 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Татьяна Ильина писал(а): | 	 		  
 
А у эльфа "только отливавшие серебром глаза двигались быстро, наподобие ртутных шариков". Тут ведь не сами глаза были похожи на ртуть, а именно движение их было похоже на стремительное перекатывание шариков ртути. 
 
 | 	  
 
 
Как мне кажется, суть "ртутных" именно в цвете - стремительно кататься могут в принципе любые шарики, а у эльфа они были же именно серебристые, поэтому и ртутные. Так что, пожалуй, речь не только о стремительности.
 
Вообще этой ртутью убиваются несколько зайцев сразу (прошу прощения за каламбур):
 
- круглая форма
 
- серебристость
 
- "перекатывание"
 
Лично мне очень понравилось такое авторское сравнение. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Татьяна Ильина
 
  Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Мар 01, 2021 3:19 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| Неудачные места у меня тоже есть, хотя бы то, что "голова тряслась", лучше было бы "голова женщины покачивалась в такт движению" либо "голову женщины слегка покачивало из стороны в сторону" (мне такая картинат больше по душе, чем "голова дернулась") | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		fragile
 
  Зарегистрирован: 23.02.2021 Сообщения: 70
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Мар 01, 2021 3:21 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				| Я опять по поводу We call people things). Фраза не дает мне покоя. В работах участников мне больше всего понравился вариант типа "Здесь именами не пользуются. У нас в ходу клички." Звучит органично и естественно. Но в оригинале все же по-другому. Там делается упор на слове "call". То есть, если переводить по смыслу, будет: "Свои имена здесь держат в тайне (или при себе). А так мы друг друга называем." ... Или, может, это одно и то же? Я в затруднении. Да, наверно допустимо такое отступление от смысла. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Татьяна Ильина
 
  Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Мар 01, 2021 3:22 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Мне тупо не хватило времени дать переводу "отлежаться", чтобы потом незамыленным глазом перечесть. УЖ очень зашивалась в феврале с разными другими делами. Еле успела отправить за день до закрытия приема работ.
 
 
Конечно, когда берешь в работу что-то объемное в рамках РАБОТЫ, то высвобождаешь для этого время. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Souris_Fatale
 
  Зарегистрирован: 26.02.2021 Сообщения: 23
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Мар 01, 2021 3:23 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				На глазах многие  срезались. Жаль, нет энтузиастов сделать выкладку по всем конкурсантам. Я с этой ртутью всю голову сломала.
 
Только подвижные глаза бегали двумя шариками ртути.
 
Только глаза мерцали двумя подвижными шариками ртути. 
 
И т.д. и т.п.
 
 
Еще царапнуло, что многие не заметили тавтологии "сидел неподвижно - глаза двигались". Да, не критично, но в глаза (ртутные   ) бросается при разборе. Тем более, автор целенаправленно уходит от повтора (still vs moved) | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Татьяна Ильина
 
  Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Мар 01, 2021 3:25 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Ну, вот мой вариант:
 
 	  | Цитата: | 	 		  | — В этих местах, - сказал человечек, - люди держат имена при себе. Мы называем друг друга по-другому. | 	  
 
 
Мне он по-прежнему кажется неплохим. Многие придрались к "друг - друга - по-другому". Ну, а что. Речь человечка Патриса вполне может быть такой, если хотите, нетривиальной. Зато смысл передан и в разговорный стиль вписывается. Я лично вполне могу такую фразу произнести в жизни в соответствующей ситуации.    | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Татьяна Ильина
 
  Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Мар 01, 2021 3:27 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Xena писал(а): | 	 		   	  | Татьяна Ильина писал(а): | 	 		  
 
А у эльфа "только отливавшие серебром глаза двигались быстро, наподобие ртутных шариков". Тут ведь не сами глаза были похожи на ртуть, а именно движение их было похоже на стремительное перекатывание шариков ртути. 
 
 | 	  
 
 
Как мне кажется, суть "ртутных" именно в цвете - стремительно кататься могут в принципе любые шарики, а у эльфа они были же именно серебристые, поэтому и ртутные. Так что, пожалуй, речь не только о стремительности.
 
Вообще этой ртутью убиваются несколько зайцев сразу (прошу прощения за каламбур):
 
- круглая форма
 
- серебристость
 
- "перекатывание"
 
Лично мне очень понравилось такое авторское сравнение. | 	  
 
 
Да, автор удачную картинку изобразил. На то он и мастер.
 
Но я по-прежнему считаю, что ртуть - это нечто мгновенно перекатывающееся - и именно аллегория для передачи ДВИЖЕНИЯ глаз эльфа. Который сканирует все пространство вокруг вот этим стремительным перебеганием взгляда от точки к точке, при всей неподвижности тела. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Souris_Fatale
 
  Зарегистрирован: 26.02.2021 Сообщения: 23
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Мар 01, 2021 3:29 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Цитата: | 	 		  | Там делается упор на слове "call" | 	  
 
Может, тут как раз противопоставление name (давать имя) и call (давать прозвище, кличку). Имя получаешь при рождении, прозвище придумываешь/выбираешь по обстоятельствам. 
 
Если дословно, получается либо Мы даём человеческие прозвища. Или Мы даем людям прозвища. И тут неплохо бы понять, кто есть Норма-Джин. Человек или не совсем   | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Татьяна Ильина
 
  Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Пн Мар 01, 2021 3:34 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Про чье-то "Здесь именами не пользуются. У нас в ходу клички."
 
Не спорю, звучит гладко и этак кульно)
 
 
Но такая фраза по ритму и звучанию больше подошла бы тому же Маккейну, возможно, и эльфу.
 
Но фразу произносит Патрис, речь которого не похожа на "сказал, как отрезал". Она у него убедительная, но без нажима и отрывистости. 
 
Другой характер. Он говорит в меру мягко и совершенно не играет на публику, он вне какой-либо роли, у него очень естественная и адекватная речь. 
 
 
А процитированная фраза чуть-чуть, но напоминает речь какого-нибудь ковбоя или там шерифа. Ну, такое у нее звучание.
 
 
Если утрировать, вообще можно так: 
 
"Мы лепим пиплу погонялы" 
 
 
Но это точно не про Патриса)
 
 
Поэтому я озвучила Патриса в этой сцене очень просто, обычным стилем. Даже без "клички" - все же само слово "кличка" уже означает принадлежность к некоей субкультуре, а в оригинале это не звучало. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		 |