| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
wel
Зарегистрирован: 15.05.2019 Сообщения: 174
|
Добавлено: Вт Мар 02, 2021 8:34 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| au+ писал(а): |
Вот если в будущем вы не увидите подобных проявлений альтруизма, попробуйте, что ли, хотя бы не удивляться. |
а вы тоже не удивляйтесь, что переводы слабые, что победителей нет, или побеждает работа, которую выбрали лучшей среди посредственных. знаете почему? потому что такое вот отношение к людям. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Irene
Зарегистрирован: 25.02.2019 Сообщения: 211
|
Добавлено: Вт Мар 02, 2021 9:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Вот, кстати, тем, кто негодует, что, мол, Школа, а как-то не стремится нас учить (как же так?!): не воспринимайте слово "Школа" буквально. Это ведь не обязательно учебное заведение. "Школа" - это направление. Поэтому не стоит обижаться, что никто не учит 100 или 150 или 200 конкурсантов, не устраивает им он-лайн семинар и не разбирает каждую работу. Потому что это не курсы, а одно из течений. Попадете - научат. Вернее - подучат. _________________ Будем жить! |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Irene
Зарегистрирован: 25.02.2019 Сообщения: 211
|
Добавлено: Вт Мар 02, 2021 9:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Это я к тому, что vukul - красавец. Делает то, чего не делает, да и не обязан делать судья конкурса. Это необычно, неожиданно и очень ценно. _________________ Будем жить! |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Вт Мар 02, 2021 9:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Охолоните, Iren, с Вашим негодованием и позицией "сверху".
Если это камушек в мой огород, то он угодил в молоко. Я не возмущалась, а лишь озвучила то логическое противоречие, которое вижу.
Оно состоит в том, что для победы в конкурсе и отбора в Школу (а я думаю, все в курсе, что это не учебное заведение в буквальном смысле), надо знать тонкости, о которых сегодня частично поведал vukul + иметь набитую руку. Но зачем знающим тонкости и опытным лит.переводчикам участвовать в этих конкурсах? чтобы попасть в Школу?
Но мы из раза в раз видим, что знающие в этих конкурсах не участвуют, я не видела тут переводов уровня "бог" - хотя бы в тех конкурсах, в которых самой довелось участвовать.
Зато есть много ребят, искренне интересующихся этим направлением, ребят, в той или иной степени пригодных для обучения.
Потому что не секрет, что никакая Школа и никакие курсы не научат человека без задатков и определенного багажа знаний хорошо переводить худ.лит.
И этих ребят из года в год тыкают, как щенят, в их "кучки" ляпов или, того хуже, бьют граблями
И досадуют, что среди них нет готовых переводчиков.
Только и всего.
И при всем при этом многие возвращаются сюда снова и снова.
Да потому, что, как я в этой только теме как минимум трижды уже заметила, сама по себе идея конкурса ВЕЛИКОЛЕПНА!
Но можно ж немного пойти навстречу народным массам))
Что и сделала внушительно-весомый vukul, который впустил луч света в темное царство нашего невежества! Виват!
Я тоже считаю, что Дамбу прорвало, и Совет сестер принял правильное решение, ну и красная линия, в каком-то смысле, пройдена. С чем всех и поздравляю!! |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Irene
Зарегистрирован: 25.02.2019 Сообщения: 211
|
Добавлено: Вт Мар 02, 2021 9:38 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Возьмите то, что публикуется в "Азбуке". Видно, что это другая школа. Я вот, например, в целях исследования, не в читательских целях, прочла Институт в переводе ШБ (ну, есть косяки, может редактора, может - переводчика; исчезающее количество), и прочла "Последнюю охоту", изданную в Азбуке. Разница очень налицо. После того, как покрутишься вокруг ШБ, понимаешь, что здесь требования крайне суровые, однако результат на выходе совсем другой. Так что, есть школа и школа... Знаете, как редактируют в "Азбуке" и аффилированных структурах? Правят синтаксические и орфографические ошибки. А потом читаешь свой же перевод в ИЛ, и краснеешь. А повторы... А корявые фразы?.. Но.... так у автора, и так в переводе. Почему нет? Каждый волен выбирать свою школу... _________________ Будем жить! |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
fragile
Зарегистрирован: 23.02.2021 Сообщения: 70
|
Добавлено: Вт Мар 02, 2021 9:41 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Татьяна Ильина писал(а): | Охолоните, Iren, с Вашим негодованием и позицией "сверху".
... Дамбу прорвало, и Совет сестер принял правильное решение, ну и красная линия, в каком-то смысле, пройдена. С чем всех и поздравляю!! |
Не могу сдержаться! УРА!!!  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Irene
Зарегистрирован: 25.02.2019 Сообщения: 211
|
Добавлено: Вт Мар 02, 2021 9:47 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Татьяна Ильина, камушек в Ваш огород? При чем тут Вы-то? Не переоценивайте себя, у Вас тут никаких оппонентов нет. Я Вашу работу даже и не читала (не исключаю, что она великолепна), и никого из участников ни за переводы, ни за точку зрения порицать не собираюсь. Я так... вижу, что есть ложные ожидания... _________________ Будем жить! |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Luminen
Зарегистрирован: 04.06.2020 Сообщения: 287
|
Добавлено: Вт Мар 02, 2021 9:59 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| vukul писал(а): | | Увы, из моего предыдущего сообщения вы такой вывод сделать не можете. Я перечислял аргументы без придания им того или иного веса и оценки |
А жаль. Кроме того что "Ливи" фонетически неправильно, в мультитран уже занесён термин "леви" узкоспециальный. Использование "Ливи" мало того, что вызывает "непонятки" (с), так ещё и мгновенно выдаёт в вас невнимательного иностранца. Разве не имеет значения, что вы от этого отказались?
| vukul писал(а): | | добавить мне просто нечего. |
А могли бы как пытливый переводчик довершить ваши топографические изыскания и разобраться, почему по пути из больницы к Леви герои пересекают реку.
Но я не настаиваю  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Luminen
Зарегистрирован: 04.06.2020 Сообщения: 287
|
Добавлено: Вт Мар 02, 2021 9:59 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Эстас писал(а): | Скажите, где. Пожалуйста. Я перечитаю |
| Irene писал(а): | | Киньте в личку, прошу: что же это такое? Чтобы не было спойлером, мож кто полностью читать будет |
Ой-ой! Там не то чтобы спойлер, поэтому можно и здесь написать. Я имела в виду не сюжетный поворот, а скорее грамматический.
Мы уже знаем, что персонажи о своём местоположении говорят ON the Levee. Так вот, там есть журналист-индеец, который в своих статьях всё время пишет IN Our Fair Levee! Или просто Our Fair (например, Our Fair expects Danny to do something...) И как выкручиваться? В Дивном мире нашего Леви? Дамба Чудный наш край?
Но это уже не важно, потому что я удостоверилась в том, что значит 'on the levee' для английского уха и как это выглядит. На карте США есть места, называющиеся 'On the Levee', и выглядит это именно так
https://www.youtube.com/watch?v=LTv6RkFnelM (00:30-00:35). То есть береговой вал/насыпь/приподнятый берег реки и за ним такое как бы плато. Наши герои тоже, перебравшись через мост, въезжают на возвышенность.
Получается, что это и не дамба, но вроде и не реальный квартал Леви. А какой-то район на валу
Не спорю, можно вообще не обращать внимания на предлоги. Это ведь художественный перевод фантастики ) |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Irene
Зарегистрирован: 25.02.2019 Сообщения: 211
|
Добавлено: Вт Мар 02, 2021 10:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Спс ))) _________________ Будем жить! |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Вт Мар 02, 2021 10:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Так давайте просто переводить "на районе".
А что? вполне себе кульно))) |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Luminen
Зарегистрирован: 04.06.2020 Сообщения: 287
|
Добавлено: Вт Мар 02, 2021 10:13 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Или вводить загадочный "Квартал на Валу" )) |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Irene
Зарегистрирован: 25.02.2019 Сообщения: 211
|
Добавлено: Вт Мар 02, 2021 10:28 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ага... "Косинские" пацаны )))) _________________ Будем жить! |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|