|
Конкурс № 48
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Вс Окт 24, 2021 9:57 am Заголовок сообщения: |
|
|
Татьяна Ильина писал(а): | ломать,
метать,
обсуждать,
страдать! | Если рифмуете глаголы, подбирайте одинаковые концы с согласной перед ударной гласной. Дать - ждать, мстить - крутить. Совпадение с последнего согласного перед ударной гласной называется богатой рифмой. Глаголы образуются одинаково, так что рифмовать их легко. Поэты считают глагольные рифмы дурным тоном. Отказаться от них было бы радикально, а с богатой рифмой допустить можно. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Юлия Самохина
Зарегистрирован: 19.10.2021 Сообщения: 53
|
Добавлено: Вс Окт 24, 2021 10:01 am Заголовок сообщения: |
|
|
А я вот думаю, откуда в переводе под номером 2 взялось это предложение в одном из абзацев из разговора Бренды и Ричарда:
– Тебе сосиску или лапшу на ужин? - спросила она.
В тексте оригинала вроде бы ничего такого не было про еду
и почему именно тогда сосиску или лапшу)
просто интересно стало |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Xena
Зарегистрирован: 19.10.2020 Сообщения: 141
|
Добавлено: Вс Окт 24, 2021 10:01 am Заголовок сообщения: |
|
|
Татьяна Ильина писал(а): | Разночтения уже с первой фразы: "He's different".
Кто-то перевёл "Он не как все", а многие - "Он изменился". Кто же ближе к истине? |
Из отрывка смысл, действительно, не так очевиден. Чуть позже в книге Джефф говорит уже сам: "I'm different. I've been having these weird dreams". Поэтому я выбрала вариант "изменился", то бишь стал другим по отношению к себе, прошлому. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Xena
Зарегистрирован: 19.10.2020 Сообщения: 141
|
Добавлено: Вс Окт 24, 2021 10:03 am Заголовок сообщения: |
|
|
Юлия Самохина писал(а): | А я вот думаю, откуда в переводе под номером 2 взялось это предложение в одном из абзацев из разговора Бренды и Ричарда:
– Тебе сосиску или лапшу на ужин? - спросила она.
В тексте оригинала вроде бы ничего такого не было про еду
и почему именно тогда сосиску или лапшу)
просто интересно стало |
Мне сразу стало жаль этого несчастного мужчину - ужин из одинокой сосиски... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Cadence
Зарегистрирован: 23.02.2018 Сообщения: 47
|
Добавлено: Вс Окт 24, 2021 10:04 am Заголовок сообщения: |
|
|
20 нервный срыв
12 эмоциональный срыв
9 эмоциональный крах
8 нервы ни к черту
6 эмоциональная развалина
5 эмоциональный калека
5 эмоциональная травма
4 эмоционально разбитый
4 эмоциональное потрясение
4 психологическая травма
3 эмоциональное опустошение
3 на грани эмоционального срыва
2 эмоциональный шок
2 эмоционально разбит
2 эмоционально нестабилен
2 эмоциональное истощение
2 нервы в хлам
2 на грани нервного срыва
1 эмоциональных крах
1 эмоциональный раздрай
1 эмоциональный надлом
1 эмоциональный всплеск
1 эмоционально уничтоженный
1 эмоционально сломлен
1 эмоционально разрушен
1 эмоционально раздавлен
1 эмоционально – раздавлен
1 эмоционально подавлен
1 эмоциональное крушение
1 эмоциональное дно
1 эмоциональная развалюха
1 эмоциональная разбитость
1 эмоциональная подавленность
1 эмоциональная опустошенность
1 эмоциональная неустойчивость
1 эмоциональная нестабильность
1 шалят нервы
1 чувствую себя паршиво
1 чувство потерянности
1 чувствовал себя подавленным, разбитым
1 чувства в раздрае
1 целый букет психологических травм
1 тяжелая психотравма
1 то плачу, то отмалчиваюсь
1 с эмоциями вообще полный швах
1 стресс и эмоциональные истощение
1 срыв
1 совершенно разбит душевно
1 сам на грани нервного срыва
1 сам весь на нервах
1 расшатанными нервами
1 расшатанные нервы
1 расстройство психики
1 развалина на грани эмоционального срыва
1 разбитые надежды
1 пытаюсь оправится после эмоционального потрясения
1 психологический шок
1 психика тоже надтреснула
1 психика в хлам
1 полностью раздавлен
1 подорванная психика
1 ощущение эмоционального угнетения
1 неуравновешенность
1 нервы расшатаны
1 нервы на пределе
1 нервные срывы
1 нервное расстройство
1 нервное потрясение
1 нервное истощение
1 нервная развалина
1 нераное истощение
1 настроение – хоть волком вой
1 настроение ни к черту
1 настоящий эмоциональный крах
1 нарушены эмоции
1 на грани срыва
1 моральная развалина
1 крушение надежд
1 душевно искалечен
1 все чувства смешались
1 вообще хочется сдохнуть
1 вечно разбитое состояние
1 в душе полный кавардак
1 в душе раздрай
1 беспросветное отчаяние
1 беда с эмоциями
"Эмоциональная развалина" takes the cake. If I may, that's exactly the expression that appears to have found its way into this Russian rendition of a Madeleine Wickham novel by Майя Лахути:
М. Лахути писал(а): | “You’ve degraded her, you’ve exploited her, you’ve turned her from a happy girl into an emotional wreck.”
– Ты использовал ее, унижал, оскорблял. Ты сделал все, чтобы превратить веселую, жизнерадостную девушку в эмоциональную развалину!
|
_________________ Переводы, выполненные участниками Школы перевода, далеко не всегда отвечают концепции Школы перевода. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Goldilocks

Зарегистрирован: 07.10.2011 Сообщения: 323
|
Добавлено: Вс Окт 24, 2021 10:07 am Заголовок сообщения: |
|
|
Юлия Самохина писал(а): | А я вот думаю, откуда в переводе под номером 2 взялось это предложение в одном из абзацев из разговора Бренды и Ричарда:
– Тебе сосиску или лапшу на ужин? - спросила она.
В тексте оригинала вроде бы ничего такого не было про еду
и почему именно тогда сосиску или лапшу)
просто интересно стало |
Это я с оригинала переводида и не заметила, что в конкурсном задании про ужин было вырезано. "Trust Brenda to be pragmatic.
“Want sausage or linguine for dinner?” she asked.
Tiptoeing back to my room, I closed the door. I leaned against it, closed my eyes, unsure what I was feeling. Panic came close."  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Goldilocks

Зарегистрирован: 07.10.2011 Сообщения: 323
|
Добавлено: Вс Окт 24, 2021 10:07 am Заголовок сообщения: |
|
|
Goldilocks писал(а): | Юлия Самохина писал(а): | А я вот думаю, откуда в переводе под номером 2 взялось это предложение в одном из абзацев из разговора Бренды и Ричарда:
– Тебе сосиску или лапшу на ужин? - спросила она.
В тексте оригинала вроде бы ничего такого не было про еду
и почему именно тогда сосиску или лапшу)
просто интересно стало |
Это я с оригинала переводила и не заметила, что в конкурсном задании про ужин было вырезано. "Trust Brenda to be pragmatic.
“Want sausage or linguine for dinner?” she asked.
Tiptoeing back to my room, I closed the door. I leaned against it, closed my eyes, unsure what I was feeling. Panic came close."  |
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Goldilocks

Зарегистрирован: 07.10.2011 Сообщения: 323
|
Добавлено: Вс Окт 24, 2021 10:10 am Заголовок сообщения: |
|
|
Xena писал(а): | Юлия Самохина писал(а): | А я вот думаю, откуда в переводе под номером 2 взялось это предложение в одном из абзацев из разговора Бренды и Ричарда:
– Тебе сосиску или лапшу на ужин? - спросила она.
В тексте оригинала вроде бы ничего такого не было про еду
и почему именно тогда сосиску или лапшу)
просто интересно стало |
Мне сразу стало жаль этого несчастного мужчину - ужин из одинокой сосиски... |
Значит, он большего не заслужил!  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Вс Окт 24, 2021 10:12 am Заголовок сообщения: Re: Мнение по переводам |
|
|
[quote="Юлия Самохина"]Они разговаривали в кладовой.[/quote]Если Джефф прятался в кладовой, как бы он пошёл в другую комнату? Разве что кладовая с двумя дверьми. Надеюсь, мало кто думает об этом. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Вс Окт 24, 2021 10:23 am Заголовок сообщения: |
|
|
Татьяна Ильина писал(а): | Он изменился. | Изменился. Джефф дальше как раз думает об этих изменениях. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Tiok
Зарегистрирован: 22.05.2021 Сообщения: 4
|
Добавлено: Вс Окт 24, 2021 10:26 am Заголовок сообщения: |
|
|
Goldilocks писал(а): | Это я с оригинала переводила и не заметила, что в конкурсном задании про ужин было вырезано. |
Кстати, да. Конкурсная версия почему-то короче книжной на несколько фраз. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Ять
Зарегистрирован: 25.10.2020 Сообщения: 331
|
Добавлено: Вс Окт 24, 2021 10:26 am Заголовок сообщения: Re: Мнение по переводам |
|
|
А мне вот интересно, как куртка может спрятаться за перевязью? Наверное это была очень маленькая курточка.  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Вс Окт 24, 2021 10:28 am Заголовок сообщения: |
|
|
Goldilocks писал(а): | Это я с оригинала переводила и не заметила, что в конкурсном задании про ужин было вырезано. | Не сразу заметил. Но почему вырезали? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Xena
Зарегистрирован: 19.10.2020 Сообщения: 141
|
Добавлено: Вс Окт 24, 2021 10:28 am Заголовок сообщения: Re: Мнение по переводам |
|
|
Ять писал(а): | А мне вот интересно, как куртка может спрятаться за перевязью? Наверное это была очень маленькая курточка.  |
А может все-таки рука с гипсом прячется под курткой?  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Юлия Самохина
Зарегистрирован: 19.10.2021 Сообщения: 53
|
Добавлено: Вс Окт 24, 2021 10:28 am Заголовок сообщения: Re: Мнение по переводам |
|
|
ForWeAreMany писал(а): | Юлия Самохина писал(а): | Они разговаривали в кладовой. | Если Джефф прятался в кладовой, как бы он пошёл в другую комнату? Разве что кладовая с двумя дверьми. Надеюсь, мало кто думает об этом. |
не в кладовой, а стоял за дверью кладовой.
butler's pantry -- это вот такое помещение:
https://www.realtor.com/advice/home-improvement/what-is-a-butlers-pantry/
но возможны вариации, оно понятно. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
 |
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41 След.
|
Страница 3 из 41 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|