| Предыдущая тема :: Следующая тема   | 
	
	
	
		| Автор | 
		Сообщение | 
	
	
		Editor
  
  Зарегистрирован: 07.04.2006 Сообщения: 124
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Апр 04, 2007 12:25 pm    Заголовок сообщения: Датский и испанский. Кто в теме? | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Коллеги, если кто разбирается в испанском и датском, помогите.
 
 
Проблема в том, что нужно перевести не с них, а на. Несколько фраз.
 
 
На испанский:
 
 
- Только не это! Невозможно!
 
 
- Так-так. Кого я вижу? Ты… 
 
 
- Да, это я? Ну и что?
 
 
- В атаку!
 
 
- Эй, друг! Что с тобой? Ответь! Идти можешь?
 
 
- Что вам угодно?
 
 
- Имярек1 ищет помощи у Имярек2 
 
 
- Зеленая Ветвь
 
 
- Белая Кость
 
 
- Прошу, заходите
 
 
- Все, благодарю
 
 
- Что этот мужлан хочет? Денег?
 
 
- Спокойно, дорогая, я разберусь
 
 
На датский:
 
 
- Вы сами выбрали свою судьбу
 
 
- Вперед!
 
 
Заранее спасибо. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Dragon's Eye
  
  
  Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Ср Апр 04, 2007 1:06 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Я даже знаю, кому это надо    | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Лотти
  
  Зарегистрирован: 22.06.2006 Сообщения: 690
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Апр 05, 2007 1:04 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				На испанский: 
 
 
- Только не это! Невозможно! 
 
- ¡Todo menos esto! ¡Es imposible! 
 
 
 
- Так-так. Кого я вижу? Ты… 
 
- Bueno. ¿A quién veo? Eres tú … 
 
 
- Да, это я? Ну и что? 
 
- ¡Sí, estoy yo! ¿Y qué? 
 
 
- В атаку! 
 
- ¡Al asalto! 
 
 
- Эй, друг! Что с тобой? Ответь! Идти можешь? 
 
- Eh, amigo, ¿qué te pasa? ¡Responde! ¿Puedes ir? 
 
 
- Что вам угодно? 
 
- ¿Qué se le ofrece?
 
 
- Имярек1 ищет помощи у Имярек2 
 
- Fulano1 solicita ayuda a Fulano2 
 
 
- Зеленая Ветвь 
 
- Rama verde (???)
 
 
 
- Белая Кость 
 
- Sangre azul 
 
 
 
- Прошу, заходите 
 
- Entre, por favor. 
 
 
- Все, благодарю 
 
- No quiero más, gracias.
 
 
- Что этот мужлан хочет? Денег? 
 
- ¿Que quiere este palurdo? ¿dinero? 
 
 
- Спокойно, дорогая, я разберусь 
 
- ¡Calma, mi cariña, yo arreglo todo!
 
 
P.S. - Это я мобилизовала мужа. Он говорит, что поменял Белую Кость на Голубую Кровь, потому что у испанцев так вроде больше принято. Или нужно было дословно?
 
 
Еще вопрос про Зеленую Ветвь - он дал дословный перевод. Или есть какие-то ассоциации?
 
 
И еще, насчет "Все, благодарю". Он перевел как "Мне больше не нужно, спасибо" - это правильно? | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Editor
  
  Зарегистрирован: 07.04.2006 Сообщения: 124
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Чт Апр 05, 2007 7:23 am    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Спасибо, очень помогли  | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		 |