Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 54
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Medunizza


Зарегистрирован: 03.10.2014
Сообщения: 16

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 28, 2023 7:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Zuleika писал(а):
Кстати, до сих пор не совсем понятно, что это за зверь такой - lighted display case ("The little ivory Buddha goes in the lighted display case"). Многие перевели это как подсвеченные витрины шкафов, в которые ставят эти статуэтки купившие их американцы. Некоторые даже добавили, что они потом пылятся по шкафам ненужные. Такая интерпретация интересна, но мне кажется, что скорее статуэтки уже изначально продают в таких подсвеченных коробках. Статуэтки из слоновой кости стоят недешево и из них делают сразу что-то вроде светильника, чтобы можно было алтарь дома соорудить по всем правилам.
Например по запросу lighted case buddha вот такое выдаёт Гугл:
https://www.ebay.com/itm/184457184748


Я пришла к такому же выводу. Тоже нагуглила такие коробки с подсветкой. Меня еще смутил предлог "in". Если бы статуэтка отправлялась в некий шкаф, логичнее было бы "goes to/into". "Goes in", как мне показалось, больше похоже на то, что фигурка продается в какой-то индивидуальной упаковке / коробке, а не отправляется куда-то.
Я, собственно, так и перевела, но теперь сомневаюсь, что это верный вариант. С точки зрения автора, для усиления образа, логичнее все же было бы сделать упор на то, что фигурка абсолютно бесполезна и просто пылится в шкафу.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
allioutq


Зарегистрирован: 23.10.2022
Сообщения: 147

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 28, 2023 7:27 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Теперь я вас не понимаю.

Я имела в виду, что, если голоса накручены, то все всё заметили.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
eng39


Зарегистрирован: 22.02.2021
Сообщения: 10

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 28, 2023 7:30 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Zuleika писал(а):
Кстати, до сих пор не совсем понятно, что это за зверь такой - lighted display case
мне кажется, что скорее статуэтки уже изначально продают в таких подсвеченных коробках.

Мне такое же померещилось. И батарейка для светодиодов, все компактно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alxv


Зарегистрирован: 22.10.2023
Сообщения: 53

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 28, 2023 7:39 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

eng39 писал(а):
Zuleika писал(а):
Кстати, до сих пор не совсем понятно, что это за зверь такой - lighted display case
мне кажется, что скорее статуэтки уже изначально продают в таких подсвеченных коробках.

Мне такое же померещилось. И батарейка для светодиодов, все компактно


И мне, но я вообще вольность допустил, "такой маленький Будда из слоновой кости в прозрачной упаковке"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
zhamOdindva


Зарегистрирован: 31.05.2022
Сообщения: 148

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 28, 2023 8:30 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

TolMacho писал(а):
На голосовании карусель включили.

Предвзят, но голос отдал. Доверюсь Goldilocks. «Я, Мы против Карусели». © Tolmacho
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Сергей Спиридонов


Зарегистрирован: 22.10.2023
Сообщения: 52

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 28, 2023 9:50 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Отправил свои номера в голосование. Сколь угодно пристрастно, могу ошибаться. В прежние конкурсы читал все работы, теперь нет сил.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
sorrowbride


Зарегистрирован: 03.06.2020
Сообщения: 83

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 29, 2023 2:51 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В народном флеш-моб от автора работы 178)))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
sorrowbride


Зарегистрирован: 03.06.2020
Сообщения: 83

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 29, 2023 2:54 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Сергей Спиридонов писал(а):
Отправил свои номера в голосование. Сколь угодно пристрастно, могу ошибаться. В прежние конкурсы читал все работы, теперь нет сил.

Учителей можно разделить на три типа: одни начинают опрос с начала списка, вторые - с конца, третьи же- с середины.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
sorrowbride


Зарегистрирован: 03.06.2020
Сообщения: 83

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 29, 2023 4:45 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ABCDEFG, большое спасибо за подробный разбор. Не каждый судья с таким заморачивается, а тем, кто тратит на это время силы и время - честь и хвала. Вторую половину почитать бы очень хотелось.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Zuleika


Зарегистрирован: 23.10.2023
Сообщения: 6

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 29, 2023 10:21 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

[quote="Medunizza"]
Zuleika писал(а):


Я пришла к такому же выводу. Тоже нагуглила такие коробки с подсветкой. Меня еще смутил предлог "in". Если бы статуэтка отправлялась в некий шкаф, логичнее было бы "goes to/into". "Goes in", как мне показалось, больше похоже на то, что фигурка продается в какой-то индивидуальной упаковке / коробке, а не отправляется куда-то.
Я, собственно, так и перевела, но теперь сомневаюсь, что это верный вариант. С точки зрения автора, для усиления образа, логичнее все же было бы сделать упор на то, что фигурка абсолютно бесполезна и просто пылится в шкафу.


Да-да, goes in меня тоже смутило, спасибо за замечание. То есть, похоже, что поделки сразу идут (продаются) в подсвеченных коробках. По поводу точки зрения автора, - сложно сказать. Кто-то закинет в шкаф и забудет, а кто-то сделает алтарь и станет молиться на них. Вообще, торговля изделиями из слоновой кости запрещена в большинстве стран мира и такое количество бивней, скорее всего, ушло на черный рынок оптом, а не на поделки для туристов. Это всего лишь ошибочное представление бабули Ди о том, что делают из кости -- бесполезные безделушки.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
TolMacho


Зарегистрирован: 21.10.2022
Сообщения: 183

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 29, 2023 11:39 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

sorrowbride писал(а):
ABCDEFG, большое спасибо за подробный разбор. Не каждый судья с таким заморачивается, а тем, кто тратит на это время силы и время - честь и хвала. Вторую половину почитать бы очень хотелось.


Да, тоже с нетерпением жду второй части.
Из-за "dead-elephant piles", в первую очередь. Смысл понятен. Автор имел в виду, что восемьдесят слонов пришли на водопой, а "превратились" в восемьдесят куч разлагающегося слоновьего мяса. Не в несколько куч, и, тем более не в одну кучу, конечно. Но как это написать "зачетно"?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
amie2007


Зарегистрирован: 22.10.2023
Сообщения: 7

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 29, 2023 11:42 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

sorrowbride писал(а):
ABCDEFG, большое спасибо за подробный разбор. Не каждый судья с таким заморачивается, а тем, кто тратит на это время силы и время - честь и хвала. Вторую половину почитать бы очень хотелось.


Плюс сюда. И отдельное спасибо судье за отсутствие ненужного сарказма и высокомерия. И понимание, что большинство конкурсантов -новички, пробующие перо Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
epiphany


Зарегистрирован: 24.10.2023
Сообщения: 8

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 29, 2023 11:50 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Присоединяюсь к благодарностям за разбор.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Сергей Спиридонов


Зарегистрирован: 22.10.2023
Сообщения: 52

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 29, 2023 12:55 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Zuleika писал(а):
Это всего лишь ошибочное представление бабули Ди о том, что делают из кости -- бесполезные безделушки.


Значит, бабка троллит внучка. И когда игнорирует его вопрос про безобидность слонов - тоже.

Все вопросы в сторону Джереми - риторические. Ему просто дают высказаться.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ABCDEFG


Зарегистрирован: 04.11.2017
Сообщения: 348

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 29, 2023 1:15 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Окончание разбора полетов (начало на стр. 26)

Да, так вот: зимбабвийцы. Здесь ведь и без того абзац перегружен всякими этсамоетипокакегокакбы… Кстати, такие слова-паразиты можно давать пробросами, не лепить подряд. И /типо/ лучше все-таки поменять на «типа».

/Полагаю, у этих мудаков есть доступ к…/ Вряд ли Джереми скажет «полагаю», да и «доступ»… И то, и другое – не из этого текста. Скорее всего он выразится так: «Видать, цианид эти мудаки тырят (воруют, тащат)….»
И где мы закончим эту фразу про /доступ к промышленному цианиду/? На мудаках. «Видать, цианид эти мудаки…» Дальше Астрид одергивает Джереми, так? А он, наверное, бросает на нее взгляд и продолжает фразу с полуслова: «… тырят на золотых приисках». Потому что здесь точно его прервали, но он продолжил. И, кстати, продолжил опять с многоточия. Такой вариант в работах есть.

/…убивала гепардов, а потом стервятники пожирали гепардов…/ Зачем мы уткнулись в гепардов? Складывается впечатление, что стервятники едят только их. Скажите: «разную живность». А стервятники пусть клюют отравленную падаль.

/Забегаловка смерти/ и т.д. и т.п. Ладно, не нашли, что такое «death palace». Но понятно, что нужно образное определение. Очень мало по-настоящему впечатляющих вариантов, в основном – неинтересно и не образно. Понравилось «эстафета смерти», «едоворот смерти», а «Макдохликс» – вообще отлично.

/Но больше всего цианид убивал слонов/. Да что вы говорите… А на остальных, конечно, яд действовал меньше? По-моему, здесь смысл в том, что «А главной целью были слоны». Почти не видел такого решения в работах, очень мало.

/Я стара. Я понимаю:…/ Я стар, я суперстар… Ну зачем здесь это? Разве добавляет к смыслу? Просто сделали ненужный повтор. И так понятно, тем более что следующей фразой все сказано.

/Смотрит на меня так, будто это я виновата/ Здесь нет особых ошибок почти ни у кого, просто подчеркну, что очень понравился вариант «Будто это я слонов травила». Или примерно так. Порадовался за тех, кто пошел таким путем.

/Dead-elephant piles/ Конечно, тут у конкурсантов появились и груды, и кучи, и штабеля, и даже мертвослоновьи кучи, и далеко не всегда это было читабельно. Решения может быть два: или скажем совсем просто: «Восемьдесят отравленных слонов, гора мертвых слоновьих туш у водопоя!» (и здесь близкий повтор однокоренного слова вполне уместен, это ведь акцент на трагедии). Или вдруг что-то удачное придет в голову не в буквальном переводе – «настоящая слонобойня», например. Тоже было бы неплохо.

/Как думаешь, зачем им столько слоновой кости?/ В принципе, ничего страшного. Но можно чуть добавить естественности: «Интересно, зачем….?»

Про Будд было сказано много, отмечу кратко: здесь можно найти разные противопоставления типа «маленький – большой», «добро – зло» и т.д. На усмотрение. Разумно во избежание многочисленных повторов два предложения объединить, и, как содержащие мораль, поставить их в конец маленького спича: «Погибает огромный слон, и в витрине появляется маленькая статуэтка». Ну, примерно так. Ведь Будда на двух с половиной строчках появляется 4 раза, резьба с однокоренными – 3 раза.

/Люди больны на всю голову/ Здесь многие уперлись в sick, да так от него не отошли. «Не люди, а звери, слоны и то человечнее» – вот так было бы неплохо. Понравилось «Люди совсем свихнулись», понравилось «скоты» – очень экспрессивно.

Про «алчность» и иже с ними пропустим – на форуме было сказано много. У меня нет серьезных замечаний к этому месту, здесь каждый по-своему прав. Разве что отказался бы от слов, от которых веет откровенно славянским или иным специфическим духом, иначе может получиться диссонанс.

/Синоним жадности, другое слово для жадности/. Неестественно, не разговорно. Здесь ведь совсем просто: «– Алчность? Ну, жадность». И всего-то делов.

/Иди спроси Корин…. Ей это тоже не нравится. Она говорит совсем как ты/. Вот тут снова просто отмахнулись от адекватного литературного перевода. Что «это» ей не нравится? Возможно, алчность. Возможно, глобальнее – звериный оскал капитализма. Давайте найдем адекватное решение? «Иди потолкуй с Корин. – она тебя поддержит./ Вы с ней найдете общий язык./ Два бунтаря – пара»/. Понравилось: «Вы с ней на одной волне», «Ей тоже не нравится, что миром правят деньги». Да, это хорошо читается.

/Я все еще ненавижу ее/ Не могу не вернуться к этому вопросу. «Все еще» с «ненавижу» точно не сочетается. А здесь ведь точно «ненавижу» – такие сильные выражения очень свойственны подросткам. Они, если даже так не думают на самом деле, то говорят именно так, юношеский максимализм, как метко сказали на форуме. Поэтому здесь что-то типа «Все равно ее ненавижу».

/Отступить от принципов, поступиться принципами, пойти на уступки, изменить позицию, тебе придется уступить/ Послушайте, мы не на партийном собрании. Включите бабушку: «Принципы принципами, а мать есть мать». Отличный был вариант во второй сотне: «Но надо уметь прощать».

/Важно, неважно, важно, не важно/. /Бросить меня на тебя/ – это вообще ни в какие ворота. Да, надо было поискать синонимы типа «пустяки», «мелочи» и т.д. Все равно сложно выкрутиться. Или встать на его место, понять, его обиду и перефразировать: «По-твоему, я злюсь по пустякам? Да она нас кинула, бросила младенца на вас с папой! Пустяки, да? А что тогда серьезно? Понимаешь меня?»

/For now/ Это, как выяснилось, самое сложное. Как ни скажи, все плохо. Тут надо было опять-таки уйти от «for now» и вдуматься в смысл. Насчет одного удачного варианта я все-таки загнул – их побольше. «Отложим пока этот разговор», например. «Это пройдет» – уже теплее. В общем, надо было думать в направлении «Как не понять… И все же придет время – вспомнишь мои слова».

Ах да, кстати: /Хочешь, прочитаю?/ Здесь логическая ошибка автора – Джереми ничего не читает, он рассказывает. Кто заметил – молодец. И в первой части я говорил о маленьком экране телефона – это тоже логическая ошибка, не смысловая. Пардон, оговорился.

Напоследок скажу, что повествование в настоящем времени дает прекрасную возможность избавиться от лишних местоимений, чем многие не воспользовались.

Итак, девятка (десяти не набралось, хотя три работы не добрали буквально по полбалла):
7 Adan
13 Am Fm
19 April
24 Atalia
41 EleMar
59 Izubr
71 KsuP
103 Trimsikel
166 Ирина М

Традиционно скажу, что многие из работ-победителей находятся в начале списка, и это неудивительно: опытные и уже эволюционировавшие участники пытаются пробраться как можно ближе к началу – естественно, хороших работ там может быть больше. Это не значит, что судья устал ко второй сотне и т.д. Поскольку победителей пришлось отбирать по определенным критериям (см. начало разбора) ошибок у десятки вы обнаружите немало. Даже есть прошедшее времени. У лучших – не менее дюжины промахов, о мелочах уж и не говорю. Но искали решения, пытались быть литературны и естественны.
Мне было приятно и полезно наблюдать за дискуссией интеллигентных и умных людей, спасибо! Отнеситесь к следующему конкурсу ответственно, и все получится.
Что у нас дальше по программе? Конфликты, критика десятки и судей? А я сдаю полномочия и прощаюсь – меня ждет хорошая книжка )) Решающее слово за Добрым Гением!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33  След.
Страница 28 из 33

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©