| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Goldilocks

Зарегистрирован: 07.10.2011 Сообщения: 347
|
Добавлено: Чт Фев 26, 2026 3:16 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| SashaS писал(а): | | Goldilocks писал(а): | | SashaS писал(а): | | своевременный вопрос, понимаю, но как вообще склоняется "кебаб", когда порций несколько? "отнесём оставшиеся кебабы" или "оставшийся кебаб"? на блюде "лежал кебаб" или "лежали кебабы"? или вообще оба варианта допустимы? |
https://popadezham.ru/kebab.html |
да это понятно. но на мой вопрос вообще не отвечает |
Кебаб - это общее название мясного блюда на углях. А если речь идёт о нескольких кусочках, то думаю, что лучше сказать во множественном числе, то есть, кебабы. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
LidiiaGlu
Зарегистрирован: 26.02.2025 Сообщения: 4
|
Добавлено: Чт Фев 26, 2026 3:17 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| TolMacho писал(а): | Коллеги, я запустил это: "Да, утренняя партия в шахматы закончилась неудачно. Однако внук Полковника - очень удачная партия для Сони." (смайлик забыл поставить) с целью спровоцировать конкурсантов на решение задачки "consummate match", о которой напомнила lin fae. Где дискуссия по существу, конкретные варианты, со смайликами и без? Вместо этого какая-то вялая академическая дискуссия.
Истина в вине Полковника... |
У меня так: Пусть дневную партию он и проиграл, зато в этой, житейской игре, показал себя истинным гроссмейстером.
Сейчас бы я дневную, заменила на шахматную, было бы еще красивее. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Goldilocks

Зарегистрирован: 07.10.2011 Сообщения: 347
|
Добавлено: Чт Фев 26, 2026 3:24 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| LidiiaGlu писал(а): | | TolMacho писал(а): | Коллеги, я запустил это: "Да, утренняя партия в шахматы закончилась неудачно. Однако внук Полковника - очень удачная партия для Сони." (смайлик забыл поставить) с целью спровоцировать конкурсантов на решение задачки "consummate match", о которой напомнила lin fae. Где дискуссия по существу, конкретные варианты, со смайликами и без? Вместо этого какая-то вялая академическая дискуссия.
Истина в вине Полковника... |
У меня так: Пусть дневную партию он и проиграл, зато в этой, житейской игре, показал себя истинным гроссмейстером.
Сейчас бы я дневную, заменила на шахматную, было бы еще красивее. |
Конечно, у вас получилось красивое сравнение с житейской игрой, но всё же у автора я вижу конкретную привязку к блестяще сыгранному шахматному матчу (a consummate match of chess). Вроде как частично проиграл, но в целом выиграл. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
LidiiaGlu
Зарегистрирован: 26.02.2025 Сообщения: 4
|
Добавлено: Чт Фев 26, 2026 5:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Но там же перед этим фраза об уме Дададжи, так что у меня проглядывается связь. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
TolMacho
Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 345
|
Добавлено: Чт Фев 26, 2026 6:15 pm Заголовок сообщения: |
|
|
"Весь мир - шахматы, и не все люди там фигуры".
Кто так перефразировал Шекспира? |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Sorrowbride
Зарегистрирован: 03.06.2020 Сообщения: 137
|
Добавлено: Чт Фев 26, 2026 11:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Вот что думает по поводу Сони и Санни нейросеть))
[img]https://ibb.co/B2vPVp3R[/img] _________________ Конкурс 61 - работа №6 |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Sorrowbride
Зарегистрирован: 03.06.2020 Сообщения: 137
|
Добавлено: Чт Фев 26, 2026 11:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Не работает вставка картинок, увы. Жаль. _________________ Конкурс 61 - работа №6 |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Tiok
Зарегистрирован: 22.05.2021 Сообщения: 6
|
Добавлено: Чт Фев 26, 2026 11:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Sorrowbride писал(а): | | Вот что думает по поводу Сони и Санни нейросеть)) |
Кажется, там лишняя скобка, нужно так:
 |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Tiok
Зарегистрирован: 22.05.2021 Сообщения: 6
|
Добавлено: Чт Фев 26, 2026 11:41 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Sorrowbride писал(а): | | Вот что думает по поводу Сони и Санни нейросеть)) |
Кажется, там лишняя скобка.
И нужно в тег [img][/img] поставить адрес картинки:
https://i.ibb.co/HTR2DS4Q/unnamed.png
Тогда она вставится. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Goldilocks

Зарегистрирован: 07.10.2011 Сообщения: 347
|
Добавлено: Пт Фев 27, 2026 11:51 am Заголовок сообщения: |
|
|
А вот и несколько интересных, на мой взгляд, переводов той самой злополучной фразы:
"Пусть он и проиграл сегодня партию в шахматы, но все это время вел куда более филигранную игру."
"Может, он и не победил в дневной игре, но только что он разыграл совершенную шахматную партию."
"Возможно, он и проиграл дневную партию, но партию для внучки нашел исключительно выигрышную."
"В шахматы он, может, и проиграл, но в партии более важной − в игре житейской − ходы сделал безупречно." |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
TolMacho
Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 345
|
Добавлено: Пт Фев 27, 2026 12:13 pm Заголовок сообщения: |
|
|
"He might have lost the afternoon game, but he’d played a consummate match of chess".
Почему у автора "chess" во второй части предложения? Когда очевидно, что это в первой части речь о шахматах, а во второй - о жизни. Мне видится что-то вроде:
"Пусть в дебюте он и уступил, зато всю партию разыграл безупречно". |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Goldilocks

Зарегистрирован: 07.10.2011 Сообщения: 347
|
Добавлено: Пт Фев 27, 2026 12:28 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| TolMacho писал(а): | "He might have lost the afternoon game, but he’d played a consummate match of chess".
Почему у автора "chess" во второй части предложения? Когда очевидно, что это в первой части речь о шахматах, а во второй - о жизни. Мне видится что-то вроде:
"Пусть в дебюте он и уступил, зато всю партию разыграл безупречно". |
Ну, это то же самое, что "единичную партию проиграл, зато матч провел блистательно" или что-то типа того. И такие варианты перевода тоже встречались. Вообще, мне трудно кого- либо выделить и проголосовать, потому что много хороших работ, выполненных на одинаковом уровне. Но я ещё пока выбираю свою тройку... |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
TolMacho
Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 345
|
Добавлено: Пт Фев 27, 2026 12:46 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Goldilocks писал(а): |
Ну, это то же самое, что "единичную партию проиграл, зато матч провел блистательно" или что-то типа того. И такие варианты перевода тоже встречались. Вообще, мне трудно кого- либо выделить и проголосовать, потому что много хороших работ, выполненных на одинаковом уровне. Но я ещё пока выбираю свою тройку... |
ИМХО, совсем не "то же самое".
"...всю партию разыграл безупречно" дает простор для вторых и третьих смыслов, а "матч провел блистательно" - сомневаюсь. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
K
Зарегистрирован: 21.02.2026 Сообщения: 15
|
Добавлено: Пт Фев 27, 2026 12:55 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| TolMacho писал(а): | Мне видится что-то вроде:
"Пусть в дебюте он и уступил, зато всю партию разыграл безупречно". |
Почему? В первой части фразы речь о конкретной реальной игре в шахматы (в ней дедушка проиграл), во второй - о ситуации в целом (там он молодец). А у вас получается просто описание ситуации в целом, и, видимо, подразумевается, что дебют - вложение денег в фабрику. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
TolMacho
Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 345
|
Добавлено: Пт Фев 27, 2026 1:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| K писал(а): | | TolMacho писал(а): | Мне видится что-то вроде:
"Пусть в дебюте он и уступил, зато всю партию разыграл безупречно". |
Почему? В первой части фразы речь о конкретной реальной игре в шахматы (в ней дедушка проиграл), во второй - о ситуации в целом (там он молодец). А у вас получается просто описание ситуации в целом, и, видимо, подразумевается, что дебют - вложение денег в фабрику. |
Постоянно забываю. Учитывая, что это конкурсная работа, "afternoon" убирать не следует. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|