FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 61
На страницу
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2687

 

СообщениеДобавлено: Чт Янв 22, 2026 9:30 am    Заголовок сообщения: Конкурс № 61 Ответить с цитатой

22 января 2026 г. на сайте начался конкурс художественного перевода №61.

Конкурсный отрывок и правила, как обычно, в разделе сайта "Конкурсы".
Напоминаем о правилах общения в этой теме форума:

1. Не обсуждайте конкретный перевод любых частей конкурсного отрывка до публикации всех работ.
2. Соблюдайте правила элементарной вежливости.
3. Избегайте оффтопа, а также гиперцитирования.

P.S. Модераторы оставляют за собой право стирать любые сообщения без предупреждения.
P.P.S. Мнения, высказанные на форуме, далеко не всегда совпадают с концепцией Школы перевода.

UPD.
Судейская десятка.

UPD2
Итоги


Последний раз редактировалось: LyoSHICK (Сб Мар 07, 2026 8:49 am), всего редактировалось 2 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
JUMA


Зарегистрирован: 08.10.2011
Сообщения: 24

 

СообщениеДобавлено: Чт Янв 22, 2026 10:43 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Здравствуйте. Не подскажите где можно почитать этот роман на языке оригинала он-лайн и бесплатно? Не получается найти.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Sorrowbride


Зарегистрирован: 03.06.2020
Сообщения: 138

 

СообщениеДобавлено: Чт Янв 22, 2026 10:49 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я скачал отсюда: https://vk.com/wall512213587_7110
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
JUMA


Зарегистрирован: 08.10.2011
Сообщения: 24

 

СообщениеДобавлено: Чт Янв 22, 2026 11:38 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

У меня с vk почему-то не загружается. Колесико загрузки вращается и все. (
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Goldilocks


Зарегистрирован: 07.10.2011
Сообщения: 355

 

СообщениеДобавлено: Чт Янв 22, 2026 3:07 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

JUMA писал(а):
У меня с vk почему-то не загружается. Колесико загрузки вращается и все. (


Всех категорически приветствую! У меня тоже сначала зависало, попробовала ещё раз - и скачалось! Дерзайте! И до встречи в обсуждениях!))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Sorrowbride


Зарегистрирован: 03.06.2020
Сообщения: 138

 

СообщениеДобавлено: Чт Янв 22, 2026 10:23 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Еще можно вот так попробовать:
https://disk.yandex.ru/d/gzG_OQd6XSWIwQ
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Людмила


Зарегистрирован: 28.01.2026
Сообщения: 5

 

СообщениеДобавлено: Ср Фев 18, 2026 8:31 am    Заголовок сообщения: Re: Конкурс № 61 Ответить с цитатой

Конкурсный отрывок и правила, как обычно, в разделе сайта "Конкурсы".

Правила прочитала, но не поняла, как можно отредактировать уже отправленный текст. Надо вставить одно маленькое словечко). Правильно ли я поняла, что можно отправить отредактированный вариант через форму отправки, а старый автоматически удалится?

_________________
Всё в порядке!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2687

 

СообщениеДобавлено: Ср Фев 18, 2026 9:59 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да, именно так. Нужно послать новый вариант под тем же ником. Именно новый вариант пойдет в зачет, а старый удалится (не автоматически, но неотвратимо).
И напомню, что есть ветка "Технические вопросы".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
K


Зарегистрирован: 21.02.2026
Сообщения: 18

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 22, 2026 12:51 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Наверное некрасиво в это тыкать, но от "Водитель снова омыл полное тело посланника и отвез семью в дом полковника." я вслух хихикнул.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2687

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 22, 2026 1:26 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Все работы, присланные на 61-й конкурс, можно прочитать ЗДЕСЬ.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alxv


Зарегистрирован: 22.10.2023
Сообщения: 202

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 22, 2026 1:52 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Друзья, приветствую!

На этот раз отбирать десятку буду я, Александр Алексеев.

Отрывок весьма непростой, надеюсь увидеть много интересных решений. И, да, я читаю форум и по возможности участвую в обсуждении. Рад буду узнать ваше мнение, что удалось, что показалось сложным.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
K


Зарегистрирован: 21.02.2026
Сообщения: 18

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 22, 2026 12:21 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну как будто одним из основных вопросов стало, адаптировать ли все эти названия родственников?

С одной стороны - местный колорит, и вообще вроде бы даже "мистер" как "господин" сейчас переводить не принято. С другой - удобочитаемость, сноски выпирающие.

Некоторые переводили только слово "Дададжи", но это, по-моему, плоховато выглядит - будто человек недогуглил, что Ба и Фои тоже что-то значат.

Какие у кого мысли?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Goldilocks


Зарегистрирован: 07.10.2011
Сообщения: 355

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 22, 2026 12:44 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Привет всем! Самое сложное, на мой взгляд , - это перевод прямой и косвенной речи внутри диалога в самом начале текста. Тут надо было очень потрудиться. Не всем удалось гладко перевести это место. Многие тут споткнулись.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
lin fae


Зарегистрирован: 20.01.2026
Сообщения: 24

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 22, 2026 1:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

По поводу прямой и косвенной речи согласна, ещё зацепил момент "...to Dadaji, who had been as upset, naturally, as the Colonel had been apologetic", очень интересно сейчас читать, кто как с ним справился) А ещё, в самом конце про одиночество, где Дададжи говорит, а жена полковника переспрашивает. Понимаю, конечно, что мы переводим именно отрывок, но оригинал книги одиноко висел в ветке обсуждения, логично было прочитать хотя бы до переводимого момента. Так вот, про "одиноко?" - это же и рефрен к разговору Дададжи с Соней, и название главы, как-то по-моему там всё поизящнее должно быть, чем в большинстве работ, которые я успела прочитать
_________________
The Beauty of the House is immeasurable; its Kindness infinite.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
K


Зарегистрирован: 21.02.2026
Сообщения: 18

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 22, 2026 1:36 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

lin fae писал(а):
Так вот, про "одиноко?" - это же и рефрен к разговору Дададжи с Соней, и название главы, как-то по-моему там всё поизящнее должно быть, чем в большинстве работ, которые я успела прочитать


А что, теоретически, мешает всем этим людям перевести название главы и реплику из первого разговора точно так же, как они перевели в отрывке? В этом плане, иногда встречающиеся "письмо от внучки" и путаница со звонками и миссионерами больше бросаются в глаза, кажется.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19  След.
Страница 1 из 19

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме