Автор |
Сообщение |
Тема: Конкурс № 40 |
Мэт Рискин
Ответов: 468
Просмотров: 1299638
|
Форум: Конкурс Добавлено: Вт Фев 26, 2019 3:28 pm Тема: Re: LyoSHICK |
О, простите. Кажется, я испортил свою тетрадку? Дурная привычка, надо бороться
из контекста видно, что здесь что-то не то и имеет место быть скорее всего. Фраза сказу должна была насторожить. Кто ... |
Тема: Конкурс № 40 |
Мэт Рискин
Ответов: 468
Просмотров: 1299638
|
Форум: Конкурс Добавлено: Вт Фев 26, 2019 2:22 pm Тема: Конкурс № 40 |
Bloody autocorrect
Сэм такой сердитый. |
Тема: Конкурс № 40 |
Мэт Рискин
Ответов: 468
Просмотров: 1299638
|
Форум: Конкурс Добавлено: Вт Фев 26, 2019 2:09 pm Тема: Конкурс № 40 |
Knobkerry можно калькировать и дать сноску.
Можно перевести описательно, если очень важна форма этой "дубинки" по сюжету.
Я выбрала использовать генерализацию. Решила, что описывать было б ... |
Тема: Конкурс № 40 |
Мэт Рискин
Ответов: 468
Просмотров: 1299638
|
Форум: Конкурс Добавлено: Вт Фев 26, 2019 2:04 pm Тема: Конкурс № 40 |
С точки зреня труда не одно и то же? Человек приходит и работает часть своего времени, так тут хоть так, хоть так, на полставки получается.
Совсем не одно и то же, если другую часть времени он упра ... |
Тема: Конкурс № 40 |
Мэт Рискин
Ответов: 468
Просмотров: 1299638
|
Форум: Конкурс Добавлено: Вт Фев 26, 2019 1:56 pm Тема: Конкурс № 40 |
Дорогие друзья, . Главное, чтобы на выходе по-русски получился грамотный текст, равный оригиналу по воздействию на читателя. То есть, если автор шутит, то и нам неплохо бы пошутить
да я та ... |
Тема: Конкурс № 40 |
Мэт Рискин
Ответов: 468
Просмотров: 1299638
|
Форум: Конкурс Добавлено: Вт Фев 26, 2019 1:54 pm Тема: Конкурс № 40 |
мучает меня вопрос и про "part-time barmen" Чисто стилистически мне не нравится последнее предложение если делать его полный буквальный перевод "Работающий на полставки бармен",
... |
Тема: Конкурс № 40 |
Мэт Рискин
Ответов: 468
Просмотров: 1299638
|
Форум: Конкурс Добавлено: Вт Фев 26, 2019 1:52 pm Тема: Конкурс № 40 |
мучает меня вопрос и про "part-time barmen" Чисто стилистически мне не нравится последнее предложение если делать его полный буквальный перевод "Работающий на полставки бармен",
... |
Тема: Конкурс № 40 |
Мэт Рискин
Ответов: 468
Просмотров: 1299638
|
Форум: Конкурс Добавлено: Вт Фев 26, 2019 1:50 pm Тема: Конкурс № 40 |
Я бы все равно оставила его каким-нибудь "на полставки", "на подхвате", "подменяющим", потому что даже если он там работает один, автор все же написал, что Невилл " ... |
Тема: Конкурс № 40 |
Мэт Рискин
Ответов: 468
Просмотров: 1299638
|
Форум: Конкурс Добавлено: Вт Фев 26, 2019 1:47 pm Тема: Конкурс № 40 |
Я перенесла "бармена" вперед, чтобы не терять из-за того, что в конце отрывка оно странно смотрелось. Некоторые тоже переносили.
Но выше выяснилось, что он не "part-time". Как б ... |
Тема: Конкурс № 40 |
Мэт Рискин
Ответов: 468
Просмотров: 1299638
|
Форум: Конкурс Добавлено: Вт Фев 26, 2019 1:46 pm Тема: Конкурс № 40 |
Мы это обсуждали, начиная с 4-ой страницы, если вас не затруднит прочитать: http://www.bakanov.org/forum/viewtopic.php?t=2321&postdays=0&postorder=asc&start=45
понятно, понятно
я еще в ... |
Тема: Конкурс № 40 |
Мэт Рискин
Ответов: 468
Просмотров: 1299638
|
Форум: Конкурс Добавлено: Вт Фев 26, 2019 1:32 pm Тема: Конкурс № 40 |
Здравствуйте! Я всего второй раз пробую свои силы в конкурсе, но с удовольствием каждый раз читаю обсуждения. Очень интересно. Позвольте в этот раз поучаствовать.
Уже вижу, что ошиблась с царапиной ... |
|