|
Восьмой конкурс
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
SerS
Зарегистрирован: 20.03.2008 Сообщения: 39
|
Добавлено: Пн Май 12, 2008 4:15 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Альба писал(а): | Бен снимал номер в отеле “Чарльз”, с видом на одноименную реку.
Автор, это как?  |
Ну, подумаешь, телега слегка впереди лошади оказалась. Много чего забавного уже при беглом просмотре видно. Пока больше всего понравилось "отель "Чарльз Хотел". А некоторым оборотам завидуешь - чего ж сам-то не допер?  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Альба
Зарегистрирован: 12.04.2008 Сообщения: 38
|
Добавлено: Пн Май 12, 2008 4:20 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Sebenta писал(а): | Он сложный, потому что это конкурс
|
Я хочу сказать, что сложнее, чем в прежних конкурсах! Субъективное мнение, конечно, но раньше прочитав первые десять работ, уже находила удачные (которым завидовала ) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Sebenta

Зарегистрирован: 02.01.2008 Сообщения: 87
|
Добавлено: Пн Май 12, 2008 4:20 pm Заголовок сообщения: |
|
|
SerS писал(а): | А некоторым оборотам завидуешь - чего ж сам-то не допер?  |
вот-вот, всегда виню работу
меня от лишних художество здорово отвадили  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
SerS
Зарегистрирован: 20.03.2008 Сообщения: 39
|
Добавлено: Пн Май 12, 2008 4:20 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Альба писал(а): | Что ли правда??? Сейчас проверю! - это про реку Чарлз |
А, река-то именно Чарльз. Я имел в виду, что скорее отель одноименный с рекой. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Sebenta

Зарегистрирован: 02.01.2008 Сообщения: 87
|
Добавлено: Пн Май 12, 2008 4:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Альба - а ваш перевод под каким номером? 
Последний раз редактировалось: Sebenta (Пн Май 12, 2008 4:23 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
 |
ави_ром
Зарегистрирован: 25.02.2008 Сообщения: 19
|
Добавлено: Пн Май 12, 2008 4:22 pm Заголовок сообщения: |
|
|
SerS писал(а): | Альба писал(а): | Что ли правда??? Сейчас проверю! - это про реку Чарлз |
А, река-то именно Чарльз. Я имел в виду, что скорее отель одноименный с рекой. |
Да, телега впереди лошади, это точно .
Хотя:
"одноименный" -- Носящий то же имя, название, что и другой (Ушаков).
Порядок не обязателен.
Последний раз редактировалось: ави_ром (Пн Май 12, 2008 5:02 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Альба
Зарегистрирован: 12.04.2008 Сообщения: 38
|
Добавлено: Пн Май 12, 2008 4:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Sebenta писал(а): | Альба писал(а): | а ваш перевод под каким номером? |
|
Это ко мне вопрос, да? Просто оформлен как цитата из меня же .
А можно, я постесняюсь? Он тоже мне не нра (((. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Sebenta

Зарегистрирован: 02.01.2008 Сообщения: 87
|
Добавлено: Пн Май 12, 2008 4:28 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Альба писал(а): | Sebenta писал(а): | Альба писал(а): | а ваш перевод под каким номером? |
|
Это ко мне вопрос, да? Просто оформлен как цитата из меня же .
А можно, я постесняюсь? Он тоже мне не нра (((. |
точно, оформила как цитату сначала
но вопрос к вам
ну, как говорят, хозяин -барин.
А если в личку?  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
ави_ром
Зарегистрирован: 25.02.2008 Сообщения: 19
|
Добавлено: Пн Май 12, 2008 4:36 pm Заголовок сообщения: |
|
|
charirina писал(а): | А я вот тоже уйму времени убила на cupolas of the river houses. Спросила у "носителя", как он понимает это предложение - в ответ: A riverhouse is like a cabin built on a river bank. Usually boats are stored in them. На мое замечание, что купола не очень вписываются в картину - получила: It would have to be an extremely fancy boat-house. После продолжительных пыток мой "консультант" был уже согласен, что cupola=mansion, а river houses= houses by the river.На этом мои изыскания пришли в тупик. Посмотрела снимки со спутника. Рядом с Чарльз отелем с куполом только Масс-кий техн-ий инст-т. Но на riverhouse это не очень похоже. Зато у пристаней лодочных станций крыши напоминают купола (одна из них как раз напротив Чарльз отеля), поэтому у меня в итоге получилось сводчатые крыши речных пристаней... |
Совершенно правильно -- это такие хранилища для лодок, у них сверху башенки-фонари. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Альба
Зарегистрирован: 12.04.2008 Сообщения: 38
|
Добавлено: Пн Май 12, 2008 4:41 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Мне вот просто интересно, а что, современному юному поколению нужна сноска на слово "лэптоп"? . Просто спросила у племянника, что это такое, а он не знает. И тут в одном из текстов увидела, что расшифровывают. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Sebenta

Зарегистрирован: 02.01.2008 Сообщения: 87
|
Добавлено: Пн Май 12, 2008 4:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Альба писал(а): | Мне вот просто интересно, а что, современному юному поколению нужна сноска на слово "лэптоп"? . Просто спросила у племянника, что это такое, а он не знает. И тут в одном из текстов увидела, что расшифровывают. |
Спросила у своих дочек, что такое лэптоп и ноутбук, они обе (8 лет и 4,5 года) ответили: Это одно и то же
Мамины дочи
И тыкнули пальцем именно в мой рабочий комп пальцем Хотя дома 2 стационара и еще 1 переходящий ноут  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Альба
Зарегистрирован: 12.04.2008 Сообщения: 38
|
Добавлено: Пн Май 12, 2008 5:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Люди! Мэтры!!! Скажите уже, пожалуйста, в машине они или пешкодралом!!!  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
ави_ром
Зарегистрирован: 25.02.2008 Сообщения: 19
|
Добавлено: Пн Май 12, 2008 5:32 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Альба писал(а): |
Люди! Мэтры!!! Скажите уже, пожалуйста, в машине они или пешкодралом!!!  |
Пешком. "I ... stepped into the street." |
|
Вернуться к началу |
|
 |
eccentric
Зарегистрирован: 04.04.2008 Сообщения: 6
|
Добавлено: Пн Май 12, 2008 5:38 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Alenushka писал(а): | А я маху дала с dawn Вижу dawn, а читаю down. Получился закат вместо рассвета. И сколько раз текст читала... Обидно до слез!
А в остальном, текст мне очень понравился - я имею ввиду оригинал. Надеюсь все же, что и перевод тоже неплохо вышел, если не учитывать этот дурацкий закат  |
Я вот тоже села в лужу - бывает же такое: раз сто перечитывала текст и каждый раз видела cushions вместо couches (мой перевод под номером 50). Так и перевела "подушки" Позор на мою голову. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Humpty-Dumpty
Зарегистрирован: 12.08.2007 Сообщения: 63
|
Добавлено: Пн Май 12, 2008 5:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ави_ром писал(а): | Пешком. "I ... stepped into the street." |
Ну и что? Это можно и из машины. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
 |
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37 След.
|
Страница 13 из 37 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|