| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Horsey
Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 24
|
Добавлено: Чт Май 15, 2008 2:00 pm Заголовок сообщения: |
|
|
olya1811
Ага, заметил. Наверно, участник просто не знал, что можно отредактировать посланый перевод, вот и отправил второй. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
eccentric
Зарегистрирован: 04.04.2008 Сообщения: 6
|
Добавлено: Чт Май 15, 2008 2:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Io писал(а): | | А вот мне интересно, какой же должен быть на улице шум, чтобы люди, сидящие в машине(!), вынуждены были кричать, чтобы услышать друг друга? |
На это Nally уже отвечала выше.
Во-первых, они были пешком, во-вторых, шум производили полицейские сирены.  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Nally

Зарегистрирован: 22.04.2006 Сообщения: 897
|
Добавлено: Чт Май 15, 2008 2:10 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Leff, а мне Ваш перевод понравился. Не проголосовала за него только из-за пары недочетов. _________________ Young but growing |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
olya1811
Зарегистрирован: 04.10.2006 Сообщения: 451
|
Добавлено: Чт Май 15, 2008 2:13 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Horsey писал(а): |
Наверно, участник просто не знал, что можно отредактировать посланый перевод, вот и отправил второй. |
Сссылку на форму для отправки он видел? Там рядом аж выделено, что не надо отсылать второй раз. Врочем, подождем, что скажут модераторы. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Io
Зарегистрирован: 15.05.2008 Сообщения: 35
|
Добавлено: Чт Май 15, 2008 2:20 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| eccentric писал(а): | | Io писал(а): | | А вот мне интересно, какой же должен быть на улице шум, чтобы люди, сидящие в машине(!), вынуждены были кричать, чтобы услышать друг друга? |
На это Nally уже отвечала выше.
Во-первых, они были пешком, во-вторых, шум производили полицейские сирены.  |
Вот я и хочу сказать, что они должны были пешком ходить. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Humpty-Dumpty
Зарегистрирован: 12.08.2007 Сообщения: 63
|
Добавлено: Чт Май 15, 2008 2:43 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Io писал(а): | | Вот я и хочу сказать, что они должны были пешком ходить. |
Вообще говоря, из Вашего аргумента это не следует. Как уже кто-то отмечал, если они в машине, то din может быть гулом мотора. Я уж не говорю о том, что полицейская сирена, которой, как оказалось, является din на самом деле, и в машине нужно перекрикивать.
Короче говоря, я по-прежнему не вижу в данном отрывке однозначных указаний на способ передвижения героев. Не направление же одностороннего движения, указанное на гугловой карте, в самом-то деле! |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Io
Зарегистрирован: 15.05.2008 Сообщения: 35
|
Добавлено: Чт Май 15, 2008 2:47 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Humpty-Dumpty писал(а): | | Io писал(а): | | Вот я и хочу сказать, что они должны были пешком ходить. |
Вообще говоря, из Вашего аргумента это не следует. Как уже кто-то отмечал, если они в машине, то din может быть гулом мотора. Я уж не говорю о том, что полицейская сирена, которой, как оказалось, является din на самом деле, и в машине нужно перекрикивать.
Короче говоря, я по-прежнему не вижу в данном отрывке однозначных указаний на способ передвижения героев. Не направление же одностороннего движения, указанное на гугловой карте, в самом-то деле! |
Это только наш "Запорожец" так тарахтит, что может быть не слышно! У них таких машин нету.
А про полицейскую сирену из данного отрывка не догадаешься. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
melamori
Зарегистрирован: 14.05.2008 Сообщения: 3
|
Добавлено: Чт Май 15, 2008 3:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
доброго дня!
а насчет din вообще вышло несправедливо, я вообще перевела, что прозвенел голос, это несправедливо, не было картинки в голове, чтобы получились именно сирены!
а почему так мало народу прголосовало? |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
melamori
Зарегистрирован: 14.05.2008 Сообщения: 3
|
Добавлено: Чт Май 15, 2008 3:13 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Есть предложение проводить конкурсы чаще!
Простите за сленг, но у вас тут круто!
Я сама участвую первый раз, немного стесняюсь, мой перевод еще никак не отмечен, но радует само по себе участие, разбавляю рабочую деятельность заглядыванием в форум в поисках новых обсуждений, прям таки детская радость какая-то ощущается!  _________________ НУ? |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Vargnatt
Зарегистрирован: 03.01.2008 Сообщения: 34
|
Добавлено: Чт Май 15, 2008 3:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
20 страниц об одном и том же Вам же сказали - пешком они были. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Humpty-Dumpty
Зарегистрирован: 12.08.2007 Сообщения: 63
|
Добавлено: Чт Май 15, 2008 3:47 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Vargnatt писал(а): | 20 страниц об одном и том же Вам же сказали - пешком они были. |
Да поняли мы, поняли. Вопрос в другом: следует это однозначно из отрывка или нет. Такая логическая задачка. Но я в любом случае не предлагаю ее дальше обсуждать. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Gnu Barankin
Зарегистрирован: 16.10.2006 Сообщения: 155
|
Добавлено: Чт Май 15, 2008 7:11 pm Заголовок сообщения: Re: Архитектура или радушие? |
|
|
| Art писал(а): | | По поводу "сьюта" - это буквалистский подход... |
Не такой уж и буквалистский, ведь по-английски suite читается как "свит".  _________________ "Ayudadme a comprender lo que os digo y os lo explicaré mejor" Antonio Machado |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Max
Зарегистрирован: 13.05.2008 Сообщения: 4
|
Добавлено: Чт Май 15, 2008 10:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Цитата: | | Не такой уж и буквалистский, ведь по-английски suite читается как "свит". |
да не "свит", а "суит" - это как минимум)
а то режет слух) |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Dragon's Eye


Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Пт Май 16, 2008 1:01 am Заголовок сообщения: |
|
|
| olya1811 писал(а): | | Вопрос к модераторам: а если я обнаружила среди конкурсных работ два почти идентичных текста - об этом надо сообщать и кому? Ну то есть человек этого вроде бы не скрывает, ники похожи, но все равно странно. |
Имеется в виду номер 33 и 120 (Алан и Алан 2). Участник не смог со мной вовремя связаться. Удалить работу 33 я сейчас не могу, чтобы не нарушить нумерацию (да и многие наверняка сохранили себе общую страницу), но прошу всех считать работу номер 33 недействительной. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
olya1811
Зарегистрирован: 04.10.2006 Сообщения: 451
|
Добавлено: Пт Май 16, 2008 6:59 am Заголовок сообщения: |
|
|
| Humpty-Dumpty писал(а): | | Короче говоря, я по-прежнему не вижу в данном отрывке однозначных указаний на способ передвижения героев. Не направление же одностороннего движения, указанное на гугловой карте, в самом-то деле! |
У меня даже мысли про машину не возникло. Отчасти из-за одностороннего движения на карте (хотя это вполне серьезное основание, я картам доверяю), но, если честно, я с самого начала про машину не думала.
Во-первых, женщина, что с меня взять))) Машины в голове не крутятся. Во-вторых, если бы они ехали на машине, мне кажется, глаголы были бы другими. И было бы хоть одно указание, намек на машину ("открыла дверцу", например). Не зря ведь некоторые "машина" и "дверца" в перевод вставили - если машина, то вся логика текста этого требует.
____
А что вы думаете вот по этому вопросу:
В некоторых работах увидела, что переводчики, писавшие ДжФК, Масс-Эйв и т.д., в сносках расшифровывали эти понятия.
С одной стороны, это все же лучше, чем вообще никак не объяснять, но с другой... Задумалась: а надо ли делать сноску (а то и не одну) в таком динамичном предложении? Вот читает человек, ему интересно поскорее узнать, чем все кончится, смогут они убежать или нет, а тут названия какие-то непонятные, то ли улицы, то ли площади, то ли магазины, то ли еще что-то, а к ним сноски... Зачем заставлять читателя вынужденно отрываться от текста и то и дело бегать в низ страницы в напряженные моменты? Весь ритм чтения сразу ломается. Не лучше ли написать так, чтобы насчет названия улиц (и что это вообще улицы) было ясно и без сносок?
И еще вопрос: насколько допустимо писать в одном предложении " ***-стрит" и "улица такая-то"? Или это только мне глаз режет?
Интересно узнать ваше мнение. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|