|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Rotbart

Зарегистрирован: 13.02.2010 Сообщения: 56
|
Добавлено: Ср Мар 17, 2010 11:59 am Заголовок сообщения: |
|
|
Estar писал(а): | Задумалась по поводу своего "магнитофона": в 60е ХХ века бытовые кассетники уже были в ходу, но проигрыватель, наверное, звучал бы более в тему эпохи. Одногруппники, какие мысли? |
Все дело в том, что record player - это проигрыватель, и только проигрыватель. Американцы никогда не называли магнитофон "record player" - точно так же, как мы никогда не назовем магнитофон проигрывателем.
Record player - это штука, на которой можно слушать пластинки.
А магнитофон у американцев - это tape recorder или tape player.
Ну и конечно же, это точно не патефон - для обычной семьи в штате Нью-Йорк в начале шестидесятых патефон был бы экзотикой. Да его и не назвали бы "record player", он был бы тогда "gramophone". |
|
Вернуться к началу |
|
 |
nadine
Зарегистрирован: 11.05.2009 Сообщения: 78
|
Добавлено: Ср Мар 17, 2010 12:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я из другой группы. Но у нас уже все решено, - поэтому, может быть, можно?
У нас эти штуки в начале шестидесятых назывались "радиола" - комбинация радиоприемника и пластиночного проигрывателя Во многих фильмах - и наших, и западных, - можно увидеть. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Rotbart

Зарегистрирован: 13.02.2010 Сообщения: 56
|
Добавлено: Ср Мар 17, 2010 12:42 pm Заголовок сообщения: |
|
|
nadine писал(а): | У нас эти штуки в начале шестидесятых назывались "радиола" - комбинация радиоприемника и пластиночного проигрывателя Во многих фильмах - и наших, и западных, - можно увидеть. | Ага. А вот, кстати, в СССР начала шестидесятых, в отличие от Америки, еще и патефонами вовсю пользовались, как мне родители тут подсказывают  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Руфус

Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 488
|
Добавлено: Ср Мар 17, 2010 1:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
nadine писал(а): | Я из другой группы. Но у нас уже все решено, - поэтому, может быть, можно?  |
Можно, если осторожно (читай: конструктивно)
nadine писал(а): | У нас эти штуки в начале шестидесятых назывались "радиола" - комбинация радиоприемника и пластиночного проигрывателя Во многих фильмах - и наших, и западных, - можно увидеть. |
Если верить Википедии, то с радиолами ситуация та же, что и с ксероксами. "Ксерокс" и "Радиола" -- конкретные марки. Возникает вопрос: если у нас копировальный аппарат назвать ксероксом, а смесь радиоприемника с проигрывателем - радиолой, можно, то свойственно ли это американцам? Если память не изменяет в "Матрице" присутствовал телевизор марки "Радиола".
Ушел советоваться  _________________ Переводчик -- он как Бегущий-по-лезвию-бритвы. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
nadine
Зарегистрирован: 11.05.2009 Сообщения: 78
|
Добавлено: Ср Мар 17, 2010 1:13 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Так в оргигинале-то он назван record player
А переводим-то мы на русский  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Руфус

Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 488
|
Добавлено: Ср Мар 17, 2010 1:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
nadine писал(а): | А переводим-то мы на русский  |
А это -- ловушка, в которую часто начинающие попадаются Мы вон у героя в кармане даже копейки нашли.
UPD.: Хотя я, наверное, опять чересчур строг. Может быть, радиола -- это даже (простите за каламбур) не столько "ксерокс", сколько "патефон" (тоже ведь от названия марки)?  _________________ Переводчик -- он как Бегущий-по-лезвию-бритвы. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
penelope
Зарегистрирован: 09.10.2006 Сообщения: 99
|
Добавлено: Ср Мар 17, 2010 3:50 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Нет, все-таки не утерплю, хоть я и ни из какой группы, но очень люблю переводы и конкурсы - поэтому скажу свои два слова.
Если бы речь шла о радиоле, автор написала бы radiogram. А record player - это проигрыватель и более ничего.
(Хоть это и вообще не имеет отношения к качеству переводов, на мой взгляд ). |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Руфус

Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 488
|
Добавлено: Ср Мар 17, 2010 7:06 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Уважаемые участники, которые входят в третью и в четвертую пятерки, я до вас доберусь (в хорошем смысле ) завтра, прямо с утра. (Это на случай, если сегодня не успею прокомментировать третью пятерку.) _________________ Переводчик -- он как Бегущий-по-лезвию-бритвы. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Zverkova
Зарегистрирован: 11.03.2010 Сообщения: 4
|
Добавлено: Ср Мар 17, 2010 9:45 pm Заголовок сообщения: |
|
|
- непривычно, конечно, но если есть аппендикс и скальпель (слова вроде тоже не детские), то почему бы и не аппендэктомия? отец героини - врач, дети в доме наверняка такие слова нередко слышат. А для юных читателей - комментарий  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Slavik
Зарегистрирован: 15.03.2010 Сообщения: 43
|
Добавлено: Ср Мар 17, 2010 10:55 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Руфус писал(а): | А это -- ловушка, в которую часто начинающие попадаются Мы вон у героя в кармане даже копейки нашли.
|
Прошу прощения, я из соседней группы зашел. Скучновато у нас пока
А так ли уж плохи копейки? По-моему, "все до копейки" - вполне устоявшееся словосочетание, к национальной валюте отношения уже не имеющее. Кстати, у мадам Лэнгл тоже не центы, а пенсы... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Руфус

Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 488
|
Добавлено: Ср Мар 17, 2010 11:48 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Zverkova писал(а): | А для юных читателей - комментарий  |
Вот как раз для юных читателей комментарии и не нужны. В том смысле, что надо бы без них, выкручиваться.
Ну ладно, а теперь по делу. Уф, успел. Итак, пятерка третья: Curiosa, Svetvam, punarvasu, Hope, Preen. Погнали.
1 Curiosa:
- самое первое и главное замечание – Вики мальчик?! Не-е, Вики – это уменьшительно-ласкательное от Виктори. А был бы Виктор, звали бы героя Вик. (Вспоминаем Вика Вегу, брата Винсента Веги.)
Дальше:
- первый абзац – лишние «был»;
- Еще не стемнело, потому что мы еще не переводили часы – еще еще, и еще немножко еще! (смайлик)
- Я бежал по высохшей траве к сараю и дрожал: не знаю, то ли я дрожал от холода, то ли от того, что случилось что-то ужасное – ка-ак ЖАхнет! (грозный смайлик)
- Когда я вошел в сарай, Джон был в космическом скафандре. Вместе с дядей Дугласом они возились с ним еще с прошлого Рождества – с первого раза и не поймешь, кто с кем возился;
- на такие устройства, как например резиновая прокладка – сомневаюсь, что резиновую прокладку можно к устройствам отнести. Скорее, к деталям.
--------------------------------------------------------
2 Svetvam
Первое, главное и недоуменное замечание:
- у Вас Вики – оборотень-трансвестит?! :shocked: В первом абзаце она – мальчик, а в последнем – девочка…
- но сегодня принимал роды, а дети не следят за рабочим графиком – ну вот, и у Вас дети – это такой вид деятельности. Уточните, пожалуйста, за чьим графиком детишки не следят;
- кроме дяди Дугласа и Джона, которые трудились во дворе в старом сарае – «во дворе» здесь лишнее;
- пластинку с записью второго концерта для фортепьяно Брамса – ага, у Вас тоже именной инструмент Брамса;
- у меня накопилось много хвостов по математике – хм-ммм… вряд ли, вряд ли у героини «хвосты»;
- с прошлого рождества, как только дядя Дуглас проснулся – и с прошлого года спать не ложился? Мне бы так, я бы все отрывки махом разобрал и вас не томил (смайлик);
- А дядя Дуглас, я уверена, кроме вещей, которые он говорил Джону купить, то и дело подкидывал ему штуковины, типа резиновых прокладок – ой, что-то Вы тут с «extras» намудрили, по-моему. К тому же оборот "которые он говорил купить" звучит ой как сомнительно.
--------------------------------------------------------
3 punarvasu
Первое, оно же самое главное замечание:
- перепутали прошлое и настоящее времена. В первом абзаце как раз очень кстати глаголы в прошедшем времени, а последний абзац – самое место для глаголов в настоящем. Вы же засорили его совершенно ненужными «был». Чем плох такой вариант:
«Уверена, дядя Дуглас, хоть и не обязан, втихаря добавляет ему немного на покупку таких вещей, как например, резиновые прокладки, без которых, говорит Джон, никак нельзя обойтись. В общем, это самый настоящий космический скафандр, на университетской выставке научных проектов Джон выиграл с ним первый приз»?
- А около телефона молча стоит… она – прекрасная незнакомка?
- Мама, что это она? Кто это? – спросила Съюзи. – Сьюзи, а что это «что это она»? - спросил я (извините, не могу сдержаться);
- На улице до сих пор не стемнело, это потому, что мы все еще живем по летнему времени, но так холодно и ветрено – вот тут кое-что лучше при помощи тире выделить (подмигивает).
-----------------------------------------------------
4 Hope:
Ой-ой, и у Вас Вики хоть в одном месте, но превратилась в мальчика: «К тому же, я уверен, дядя Дуглас тоже подкидывает ему денег…»;
- развлекаясь со старым видавшим виды паровозом – ну, во-первых, давайте выберем: старый паровоз или видавший виды. А во-вторых, обязательно упомянем, что он игрушечный (ну, или хотя бы из «паровозов» переведем его в разряд «паровозиков»).
---------------------------------------------------
5 Preen:
- У мамы в духовке томился ростбиф […], наполняющий кухню приятным ароматом – может, это придирка, но мне кажется, что «наполняВШИЙ» звучит уместней. А то получается, знаете, некое постоянное качество ростбифа;
- При этом она не переставала чистить морковь, так чистилка для моркови… – вот тут бы разбивку на два предложения организовать («… морковь. Так чистилка…»);
- эх, а последний абзац испортили лишними «был»;
- и дядя Джон покупал на свои деньги – не факт, не факт…
-------------------------------------------------------
Вроде бы все. Всем до завтра!
Собственные замечания или возражения по-прежнему приветствуются. _________________ Переводчик -- он как Бегущий-по-лезвию-бритвы. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Zverkova
Зарегистрирован: 11.03.2010 Сообщения: 4
|
Добавлено: Чт Мар 18, 2010 1:41 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А чем плоха она во фразе
Цитата: | она стояла у телефона |
Ведь и в оригинале до начала диалога непонятно, кто - она ) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Hope
Зарегистрирован: 11.11.2008 Сообщения: 23
|
Добавлено: Чт Мар 18, 2010 1:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Добрый день, уважаемый Руфус,
я понимаю, что конкурсантов много, а времени мало, но из Ваших комментариев совсем непонятно, как оценена работа в общем: положительно или отрицательно. 2 досадные ошибки - это все? Или в целом перевод настолько плох, что не заслуживает пристального внимания? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Руфус

Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 488
|
Добавлено: Чт Мар 18, 2010 2:46 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Hope писал(а): | Добрый день, уважаемый Руфус,
я понимаю, что конкурсантов много, а времени мало, но из Ваших комментариев совсем непонятно, как оценена работа в общем: положительно или отрицательно. 2 досадные ошибки - это все? Или в целом перевод настолько плох, что не заслуживает пристального внимания? |
Если есть очень -- ну прямо страстное -- желание получить совсем подробный разбор, то оставьте в личке заявку  _________________ Переводчик -- он как Бегущий-по-лезвию-бритвы. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
PanarinI
Зарегистрирован: 16.03.2010 Сообщения: 16
|
Добавлено: Чт Мар 18, 2010 9:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
"Ведь и в оригинале до начала диалога непонятно, кто - она )"
Из оригинала, насколько я понял, вырезаны части, по-этому в этом месте небольшая недосказанность. Думаю, лучше уточнить кто такая "она", даже если в оригинале не указано.
Кстати, насчёт резиновых прокладок Стало интересно как ещё их обзывали, и вот результаты:
Прокладки – 129
Уплотнители – 73
Сальники – 15
Резиновые кольца – 11
Резиновые уплотнения – 5
Уплотнительные кольца – 3
Уплотнительные прокладки – 2
Набивки -1
Колечки – 1
Манжеты – 1
Жгуты – 1
Резиновые пластины – 1
Кольца – прокладки – 1
Клинья – 1
Силиконовые прокладки – 1
Незаменимые детали – 1
Винтики и гаечки – 1
Камеры - 1
Ну и ещё несколько разных вариаций.
Не знаю, почему вдруг такая скурпулёзность накинулась, наверное распирало любопытство - кто же всё таки победит - прокладки или уплотнители ) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|