| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Евгений
Зарегистрирован: 26.11.2010 Сообщения: 4
|
Добавлено: Ср Dec 01, 2010 3:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Мне кажется, что он все-таки их вырвал, т.к. никто не хотел переезжать, и житье в деревне у них не заладилось, куриц утащила лиса, ульи вымерзли, даже телевизор выбросил папа |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
valkri
Зарегистрирован: 24.11.2010 Сообщения: 40
|
Добавлено: Ср Dec 01, 2010 3:09 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Цитата: | | Мне кажется, что он все-таки их вырвал, т.к. никто не хотел переезжать, и житье в деревне у них не заладилось, куриц утащила лиса, ульи вымерзли, даже телевизор выбросил папа |
Да "вырвал", конечно, но не "с корнем" же!)) |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Querist
Зарегистрирован: 16.10.2009 Сообщения: 382
|
Добавлено: Ср Dec 01, 2010 3:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| valkri писал(а): | | Цитата: | | Мне кажется, что он все-таки их вырвал, т.к. никто не хотел переезжать, и житье в деревне у них не заладилось, куриц утащила лиса, ульи вымерзли, даже телевизор выбросил папа |
Да "вырвал", конечно, но не "с корнем" же!)) |
А вот мне как раз кажется, что сохранение "растительной" метафорики играет определённую выразительную роль. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Io
Зарегистрирован: 15.05.2008 Сообщения: 35
|
Добавлено: Ср Dec 01, 2010 3:36 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| valkri писал(а): | | Цитата: | | Мне кажется, что он все-таки их вырвал, т.к. никто не хотел переезжать, и житье в деревне у них не заладилось, куриц утащила лиса, ульи вымерзли, даже телевизор выбросил папа |
Да "вырвал", конечно, но не "с корнем" же!)) |
Почему же не с корнем? Устойчивое словосочетание. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Reseda
Зарегистрирован: 12.10.2009 Сообщения: 131
|
Добавлено: Ср Dec 01, 2010 3:45 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Io писал(а): | | valkri писал(а): | | Да "вырвал", конечно, но не "с корнем" же!)) |
Почему же не с корнем? Устойчивое словосочетание. |
Да. Вот только в русском "вырвал с корнем" - устойчивое словосочетание, имеющее совершенно не то значение, что в этом отрывке английское "uprooted" (да, может иметь и то, но здесь - очевидно нет). Гораздо ближе по смыслу будет "согнать с (обжитого) места", "сорвать с (насиженного) места". |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Annabel
Зарегистрирован: 10.02.2010 Сообщения: 51
|
Добавлено: Ср Dec 01, 2010 3:55 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Io писал(а): |
Почему же не с корнем? Устойчивое словосочетание. |
Можно долго объяснять «с корнем» или «без корня» и почему. Главное, чтобы по смыслу подходило и в целом предложении это глаз не резало.
К этому моменту, к той фразе пресловутой и другому: Хорошо или плохо видно в контексте предложения, абзаца и т.д. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
valkri
Зарегистрирован: 24.11.2010 Сообщения: 40
|
Добавлено: Ср Dec 01, 2010 3:59 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Io писал(а): | | valkri писал(а): | | Цитата: | | Мне кажется, что он все-таки их вырвал, т.к. никто не хотел переезжать, и житье в деревне у них не заладилось, куриц утащила лиса, ульи вымерзли, даже телевизор выбросил папа |
Да "вырвал", конечно, но не "с корнем" же!)) |
Почему же не с корнем? Устойчивое словосочетание. |
Хорошо, представим ситуацию: Вы, к примеру, жили где-нибудь... скажем, в Новгороде, переехали куда-то в деревню и рассказываете новым друзьям: "Родители вырвали меня с корнем и пересадили сюда", так?
Похоже, я совсем не знаю русского языка, так и запишем. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Io
Зарегистрирован: 15.05.2008 Сообщения: 35
|
Добавлено: Ср Dec 01, 2010 4:05 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Reseda писал(а): | | Io писал(а): | | valkri писал(а): | | Да "вырвал", конечно, но не "с корнем" же!)) |
Почему же не с корнем? Устойчивое словосочетание. |
Да. Вот только в русском "вырвал с корнем" - устойчивое словосочетание, имеющее совершенно не то значение, что в этом отрывке английское "uprooted" (да, может иметь и то, но здесь - очевидно нет). Гораздо ближе по смыслу будет "согнать с (обжитого) места", "сорвать с (насиженного) места". |
Обвиняя мужа, Габриэль может и преувеличивать. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Anjuta
Зарегистрирован: 15.03.2010 Сообщения: 96
|
Добавлено: Ср Dec 01, 2010 4:08 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| valkri писал(а): |
Хорошо, представим ситуацию: Вы, к примеру, жили где-нибудь... скажем, в Новгороде, переехали куда-то в деревню и рассказываете новым друзьям: "Родители вырвали меня с корнем и пересадили сюда", так? |
нет, не так: "Родители меня согнали с насиженного места и высадили «посреди Нигде»."    |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Io
Зарегистрирован: 15.05.2008 Сообщения: 35
|
Добавлено: Ср Dec 01, 2010 4:10 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| valkri писал(а): | | Io писал(а): | | valkri писал(а): | | Цитата: | | Мне кажется, что он все-таки их вырвал, т.к. никто не хотел переезжать, и житье в деревне у них не заладилось, куриц утащила лиса, ульи вымерзли, даже телевизор выбросил папа |
Да "вырвал", конечно, но не "с корнем" же!)) |
Почему же не с корнем? Устойчивое словосочетание. |
Хорошо, представим ситуацию: Вы, к примеру, жили где-нибудь... скажем, в Новгороде, переехали куда-то в деревню и рассказываете новым друзьям: "Родители вырвали меня с корнем и пересадили сюда", так? |
В нормальной ситуации - нет. А злая на мужа Габриэль может и так сказать. Могу еще сказать по собственному опыту - когда мы переезжали из Ленинграда в Москву, я примерно так себя и ощущала. Хотя, конечно, в 13 лет такие фразы не использовала. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Anjuta
Зарегистрирован: 15.03.2010 Сообщения: 96
|
Добавлено: Ср Dec 01, 2010 4:15 pm Заголовок сообщения: |
|
|
2 valkri
   
я, чтобы никто никого никуда не тащил \ перетаскивал \ вытягивал \ сгонял \ снимал \ выкапывал \ срывал \ вырывал \ выкорчевывал \ высылал и тп.   , и решила смягчить эту безумную ситуацию и сравнить скромно с растением (за сравнение не так пожурят, как за чушь и бред [уж если не получается выкрутиться с данным предложением])
     |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Robin

Зарегистрирован: 16.02.2009 Сообщения: 328
|
Добавлено: Ср Dec 01, 2010 4:18 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А вот кстати да, 204 неплох, если бы не финальная фраза... мой голос был бы отдан за него. Жаль. _________________ Что мы знаем о лисе? Ничего, и то не все |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
valkri
Зарегистрирован: 24.11.2010 Сообщения: 40
|
Добавлено: Ср Dec 01, 2010 4:18 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Io, я всегда считала, что "вырвать с корнем" (в переносном значении) равнозначно "искоренить" (читай: уничтожить, вычеркнуть из памяти, из жизни и т.д.), а то, что вы описываете, больше похоже на "оторвать от корней". Нет? |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Anjuta
Зарегистрирован: 15.03.2010 Сообщения: 96
|
Добавлено: Ср Dec 01, 2010 4:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Io писал(а): | | valkri писал(а): | | Io писал(а): | | valkri писал(а): | | Цитата: | | Мне кажется, что он все-таки их вырвал, т.к. никто не хотел переезжать, и житье в деревне у них не заладилось, куриц утащила лиса, ульи вымерзли, даже телевизор выбросил папа |
Да "вырвал", конечно, но не "с корнем" же!)) |
Почему же не с корнем? Устойчивое словосочетание. |
Хорошо, представим ситуацию: Вы, к примеру, жили где-нибудь... скажем, в Новгороде, переехали куда-то в деревню и рассказываете новым друзьям: "Родители вырвали меня с корнем и пересадили сюда", так? |
В нормальной ситуации - нет. А злая на мужа Габриэль может и так сказать. Могу еще сказать по собственному опыту - когда мы переезжали из Ленинграда в Москву, я примерно так себя и ощущала. Хотя, конечно, в 13 лет такие фразы не использовала. |
не понимаю, почему нельзя допустить скромный вариант сравнения с растением?! мать в гневе на отца, хренова любителя рифмоплетства, садоводства и пчеловодства, вполне могла со зла и с иронией сказать, что и она с детьми в его руках были как растения \ бурьян (не важно), как то, что расло и перекапывалось папашей в их саду-огороде  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
valkri
Зарегистрирован: 24.11.2010 Сообщения: 40
|
Добавлено: Ср Dec 01, 2010 4:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Anjuta писал(а): | 2 valkri
   
я, чтобы никто никого никуда не тащил \ перетаскивал \ вытягивал \ сгонял \ снимал \ выкапывал \ срывал \ вырывал \ выкорчевывал \ высылал и тп.   , и решила смягчить эту безумную ситуацию и сравнить скромно с растением (за сравнение не так пожурят, как за чушь и бред [уж если не получается выкрутиться с данным предложением])
     |
Ну да, я уже говорила, что если метафору развернуть в сравнение, перевод отторжения не вызывает.
(Ничего, вот придут судьи и все нам раскажут))))) По крайней мере, я очень на это надеюсь) |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|