Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 17
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
SetebosS


Зарегистрирован: 21.03.2011
Сообщения: 274

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 07, 2011 3:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В отрывке выясняется, что Лесли - женщина уже опосля. Имя тоже для русского уха бесполое. С последним аргументом не поспоришьSmile
_________________
ИМХО
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Осьминог Пауль


Зарегистрирован: 03.10.2011
Сообщения: 57

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 07, 2011 3:44 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

geordie писал(а):

А реально меньше трёх церквей сделать?


Реально, но не нужно. Во втором абзаце можно подпустить отсебятины, скажем "меня поставили сторожить мемориальные таблички", или для разнообразия воткнуть прилагательное, "у церковных стен".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
geordie


Зарегистрирован: 26.04.2011
Сообщения: 175

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 07, 2011 3:46 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SetebosS писал(а):
В отрывке выясняется, что Лесли - женщина уже опосля. Имя тоже для русского уха бесполое. С последним аргументом не поспоришьSmile

WPC - Woman police constable (отсюда и "женщина-констебль" во многих переводах). Так что пол Лесли выясняется при первом же её упоминании.


Последний раз редактировалось: geordie (Пт Окт 07, 2011 3:47 pm), всего редактировалось 2 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Осьминог Пауль


Зарегистрирован: 03.10.2011
Сообщения: 57

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 07, 2011 3:46 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Tombo писал(а):
Собор Святого Павла - символ Лондона не хуже Биг Бена. Даже в голову не пришло, что нужно его расшифровывать.


Переводчик всегда в контексте, 95% читателей - всегда нет. Кто об этом забывает - не переводчик.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Jack Tison


Зарегистрирован: 06.10.2011
Сообщения: 84

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 07, 2011 3:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SetebosS писал(а):
В отрывке выясняется, что Лесли - женщина уже опосля. Имя тоже для русского уха бесполое. С последним аргументом не поспоришьSmile

на той же строчке.
а с аргументом - да-а...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Алена


Зарегистрирован: 28.09.2010
Сообщения: 237

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 07, 2011 3:48 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

"тихо" Нет-нет, Осьминог имеет ввиду, что в оригинале пол ясен из аббревиатуры, а в переводе он обычно ясен из глаголов, "напарниц" и прочее.

С уважением, любительница рынков, сторон и обращений в мужском роде. Embarrassed

_________________
"Он как я, потому что он во всём моя противоположность".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
polosatik


Зарегистрирован: 07.10.2011
Сообщения: 16

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 07, 2011 3:49 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 Алена

Новичком себя бы не назвал, хотя в этом конкурсе участвую впервые.
Осуждать, осуждайте, пожалуйста, только мотивированно.
Простите за назойливость, но именно местоимений в своем переводе оставил по минимуму.
Кстати, под каким номером/ником идет ваш перевод? Интересно было бы почитать...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Осьминог Пауль


Зарегистрирован: 03.10.2011
Сообщения: 57

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 07, 2011 3:49 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

geordie писал(а):
WPC - Woman police constable (отсюда и "женщина-констебль"). Так что пол Лесли выясняется при первом же её упоминании.


Констеблиха.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
SetebosS


Зарегистрирован: 21.03.2011
Сообщения: 274

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 07, 2011 3:54 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

geordie писал(а):

WPC - Woman police constable (отсюда и "женщина-констебль" во многих переводах). Так что пол Лесли выясняется при первом же её упоминании.
WPC - судя по всему, официальное название, использованное для иронии. А полицейская звучит не лучше, чем врачица. Не вижу большой разницы между использованием полицейского и констебля. Констебль - ППСник, но полицейский, все же.
_________________
ИМХО
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
geordie


Зарегистрирован: 26.04.2011
Сообщения: 175

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 07, 2011 3:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SetebosS писал(а):
WPC - судя по всему, официальное название, использованное для иронии. А полицейская звучит не лучше, чем врачица. Не вижу большой разницы между использованием полицейского и констебля. Констебль - ППСник, но полицейский, все же.

Название официальное, но иронии я здесь не вижу.

Я оставил просто - "констебль" (по аналогии с "диктор", "комментатор" итд), а дальше уже при помощи глаголов указание на пол сделал.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Jack Tison


Зарегистрирован: 06.10.2011
Сообщения: 84

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 07, 2011 4:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

констебль - он констебль и есть. это его функция. пол в русском переводе выясняется на той же строчке, когда становится понятным, где ей можно укрыться
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Penguin


Зарегистрирован: 06.09.2011
Сообщения: 78

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 07, 2011 4:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ой! А у меня 4 церкви и одно церковное кладбище... Sad
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Tombo


Зарегистрирован: 30.04.2011
Сообщения: 14

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 07, 2011 4:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Осьминог Пауль писал(а):
Переводчик всегда в контексте, 95% читателей - всегда нет. Кто об этом забывает - не переводчик.

Золотом по мрамору. Smile Спасибо.
Я, правда, сочла нужным расшифровать "театр"... С собором, пожалуй, был бы перебор.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
SetebosS


Зарегистрирован: 21.03.2011
Сообщения: 274

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 07, 2011 4:07 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

geordie писал(а):
SetebosS писал(а):
WPC - судя по всему, официальное название, использованное для иронии. А полицейская звучит не лучше, чем врачица. Не вижу большой разницы между использованием полицейского и констебля. Констебль - ППСник, но полицейский, все же.

Название официальное, но иронии я здесь не вижу.
А вы сказали бы всерьез о своем друге - сотрудник ППС Василий Сидоров?
_________________
ИМХО
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Giles


Зарегистрирован: 23.03.2010
Сообщения: 58

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 07, 2011 4:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

И чего так все прицепились к WPC?

Вообще забить и забыть! Контекста достаточно, даже для самого рассеянного читателя.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53  След.
Страница 22 из 53

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©