Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Ms.
На страницу
1, 2  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 15, 2006 11:20 am    Заголовок сообщения: Ms. Ответить с цитатой

Никто ещё не придумал, что с ним делать? Скажем, в обращении полицейского к даме, если ее матримониальный статус ему неизвестен?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Expert


Зарегистрирован: 26.04.2006
Сообщения: 123

 

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 15, 2006 12:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Если по контексту не важен статус дамы, в подобных случаях лично я предпочитаю обращаться "мисс". В жизни, кстати, тоже.
А вообще есть такой костыль, как "миз", но мне он не очень нравится.

_________________
Expert of Nothng
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
kat_k





 

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 15, 2006 1:02 pm    Заголовок сообщения: Re: Ms. Ответить с цитатой

Гражданочка! Laughing

(А что, полицай так и сказал бы: "Пройдемте, гражданочка, для допросу" Wink )
Вернуться к началу
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 15, 2006 1:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Expert писал(а):
Если по контексту не важен статус дамы, в подобных случаях лично я предпочитаю обращаться "мисс". В жизни, кстати, тоже.


Спасибо! Мне миз тоже страшно не нравится, а вот лучше мисс или миссис, я не знала. Значит, будем считать мисс N более вежливым , чем миссис N (как у нас в трамвае "девушка" - вежливое обращение, а "женщина" грубое Smile ).

2 kat_k Да, да! Там такой полицейский, который явственно говорит "гражданка N". Грустная наша жизнь, перевочиццкая - самые выразительные варианты приходится оставлять при себе Sad
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
kat_k





 

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 15, 2006 2:25 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

MrsDee писал(а):

Мне миз тоже страшно не нравится, а вот лучше мисс или миссис, я не знала.


Я исхожу из того, что различия между Ms. и Miss на слух не слишком значительны, поэтому в переводе "мисс" будет лучше, чем "миссис" (аргумент довольно кривой, конечно, но все же...).

MrsDee писал(а):

Там такой полицейский, который явственно говорит "гражданка N".


Так, может, он скажет "барышня"?

MrsDee писал(а):

...самые выразительные варианты приходится оставлять при себе Sad


Эхх... вот такая у меня печаль с нынешним конкурсным отрывком... так и тянет хулиганствовать! Rolling Eyes

______________
маленькое ЧУДОвище
Вернуться к началу
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 15, 2006 2:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Еще иногда можно "мадам" или "мэм"... Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
IWT


Зарегистрирован: 12.11.2006
Сообщения: 260

 

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 15, 2006 2:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

"Уважаемая" ? "Сударыня" ( эх! совсем по-русски...)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
sea mammal


Зарегистрирован: 11.09.2006
Сообщения: 534

 

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 15, 2006 2:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вообще-то, до изобретения Ms полицейские говорили мисс или миссис в зависимости от возраста "гражданочки". Есть куча литературных примеров, когда оскорбленная дама возмущается и поправляет.
И куча шуточек на эту тему:
- Не мадмуазель, а мадам!
- Ах, какая жалость!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 15, 2006 2:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

kat_k писал(а):
Я исхожу из того, что различия между Ms. и Miss на слух не слишком значительны, поэтому в переводе "мисс" будет лучше, чем "миссис" (аргумент довольно кривой, конечно, но все же...).


... как ни странно, мне тоже предствляется первым и главным.

А насчет выкинуть вообще миз N и заменить на мэм - мысль интересная. Надо запомнить на будущее Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
sea mammal


Зарегистрирован: 11.09.2006
Сообщения: 534

 

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 15, 2006 2:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Но, вообще-то, когда я переводила "Закон и порядок", я писала "миз". Так они и говорили. И не только в моих сериях. И никому слух не резало. Просто, когда видишь их формальную манеру в официальном заведении (суде), язык не поворачивается написать "мисс" или "миссис".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Гость





 

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 15, 2006 2:57 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

[quote="sea mammal"]Но, вообще-то, когда я переводила "Закон и порядок", я писала "миз". Так они и говорили. И не только в моих сериях. И никому слух не резало. /quote]

Так о том и речь!
На слух различия не существенны (выражаясь в "формальной манере в официальном заведении" - ничтожны).
Вернуться к началу
IWT


Зарегистрирован: 12.11.2006
Сообщения: 260

 

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 15, 2006 3:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

а не может ли он обратиться просто : "Госпожа Такая-то?" Если это в суде и очень официально, и при этом не слишком доброжелательно?
потому что "мэм"... это, мне кажется, пока как читателю - из другого контекста, это более уважительно - всё же от "мадам".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 15, 2006 3:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

IWT писал(а):
а не может ли он обратиться просто : "Госпожа Такая-то?" Если это в суде и очень официально, и при этом не слишком доброжелательно?


Не в суде. Полицейский разговаривает с журналисткой, которая постоянно суётся в расследование. Вообще это я не перевожу, а редактирую, у переводчицы "мисс", я бы так и так не стала трогать, потому что дама хоть и немолодая, но незамужняя (хотя полицейский поначалу этого не знает). Просто захотелось по ходу обсудить, кто как из этого выворачивается.

А "госпожа" будет выглядеть переведённой "миссис" Sad
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
IWT


Зарегистрирован: 12.11.2006
Сообщения: 260

 

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 15, 2006 3:17 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

тогда да...

просто и самой же интересно - а вдруг понадобится.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
sea mammal


Зарегистрирован: 11.09.2006
Сообщения: 534

 

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 15, 2006 8:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я тут еще немного подумала, и порыла интернет, и считаю, что пора писать "миз". Глупо прятать голову в песок. Люди (не переводчики) употребляют это слово, когда рассказывают о своей, или чужой, жизни в Америке (Англии, Автралии, etc. ). Это уже давно пошло в массы. Как "ворд", например. И теперь уж поздно быть пуристом и писать "уорд".
Даже если сейчас "миз" выглядит непривычно, через пять лет вы посмотрите на свою редактуру, увидите это "мисс", и вам станет не по себе.
И еще я вспоминаю "Прекрасную свинарку" Марти Ларни, так там переводчик (с финского) даже сноску сделал, чтобы ввести колоритное обращение к девушке "нейти" (Ее звали нейти Баранаускас). И ничего, симпатично получилось.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы Часовой пояс: GMT + 3
На страницу
1, 2  След.
Страница 1 из 2

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©