|
Конкурс № 18
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Ланс
Зарегистрирован: 15.08.2011 Сообщения: 341
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 3:18 pm Заголовок сообщения: |
|
|
sparrow писал(а): | Везде фигурирует ледяная глыба и пять миллиметров в секунду |
Это очень большая скорость, ИМХО. В тексте фигурирует локоть. Среднее сечение локтевой кости на сгибе (или как это правильно называется - та косточка, которая выпирает, когда рука согнута в локте) - 3-4 сантиметра. Глыбе, чтобы проехаться "вдоль" кости, т.е. "чиркнуть" по сгибу руки, требуется, соответственно, 6-8 секунд. А локоть - это не кисть, которая постоянно перед глазами. Можно просто неловко повернуться и задеть. Вполне достаточно, чтобы снесло весь сустав. А человеку быстро двигаться в невесомости проблематично, вспомните репортажи со станции "Мир". Они, конечно, белтеры, люди привычные, но все же.
Я это на личном опыте знаю. Дочери чиркнуло по ноге таким же "касательным" касанием колесо пассажирского автобуса. Боли поначалу никакой. Крови почти нет. Два месяца в гипсе. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
nente
Зарегистрирован: 23.01.2012 Сообщения: 7
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 3:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
To Salvia: я и не имею в виду "от лица Холдена", у него вся книга в третьем лице написана. Я только о том, что в каждой главе автор рассказывает, что видит конкретный герой.
Ну и думает, конечно. Мне лично кажется, что начало отрывка немного бессвязно потому, что это не справка из энциклопедии, а ленивые раздумья Холдена о том, что он и так хорошо знает. (стоит себе, в окно смотрит..) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Querist
Зарегистрирован: 16.10.2009 Сообщения: 382
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 3:44 pm Заголовок сообщения: |
|
|
2 sparrow
Так в оригинале подробностей тоже нет ("A month earlier, Paj had gotten his elbow pinned by a thirty-ton block of ice moving at five millimeters a second.") Что ж их домысливать? Я бы оставил эту шероховатость на совести автора. Хотя мне показалось, что Падж просто зазевался, там, не заметил, зацепился и т.д. А скорость дана, чтобы понять механизм травмы: огроменный блок не так легко остановить, а там уже и поздно... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
geordie

Зарегистрирован: 26.04.2011 Сообщения: 175
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 4:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Querist писал(а): | 2 sparrow
Так в оригинале подробностей тоже нет ("A month earlier, Paj had gotten his elbow pinned by a thirty-ton block of ice moving at five millimeters a second.") Что ж их домысливать? Я бы оставил эту шероховатость на совести автора. Хотя мне показалось, что Падж просто зазевался, там, не заметил, зацепился и т.д. А скорость дана, чтобы понять механизм травмы: огроменный блок не так легко остановить, а там уже и поздно... |
Тоже так думаю. В оригинале непонятно, что такого особенного в этой конкретной скорости. Более того, руку должно было зажать между block of ice и чем-то ещё, а на это тоже указания нет. Есть ощущение, что к полу прижало, но с точностью сказать нельзя. Возможно, где-то в тексте более подробно описано, в каких условиях проходит работа и в чём конкретно она заключается. _________________ If I'm not grounded pretty soon, I'm gonna go into orbit. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
aid

Зарегистрирован: 26.02.2012 Сообщения: 20
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 4:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
geordie писал(а): | Querist писал(а): | 2 sparrow
Так в оригинале подробностей тоже нет ("A month earlier, Paj had gotten his elbow pinned by a thirty-ton block of ice moving at five millimeters a second.") Что ж их домысливать? Я бы оставил эту шероховатость на совести автора. Хотя мне показалось, что Падж просто зазевался, там, не заметил, зацепился и т.д. А скорость дана, чтобы понять механизм травмы: огроменный блок не так легко остановить, а там уже и поздно... |
Тоже так думаю. В оригинале непонятно, что такого особенного в этой конкретной скорости. Более того, руку должно было зажать между block of ice и чем-то ещё, а на это тоже указания нет. Есть ощущение, что к полу прижало, но с точностью сказать нельзя. Возможно, где-то в тексте более подробно описано, в каких условиях проходит работа и в чём конкретно она заключается. |
я вот тоже так думаю. Неплохо было бы,конечно, до перевода прочитать весь текст)  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Querist
Зарегистрирован: 16.10.2009 Сообщения: 382
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 4:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
aid писал(а): | Неплохо было бы,конечно, до перевода прочитать весь текст)  |
Честно, прошел по диагонали и ключевым словам текст романа через поиск - ничего нового об происшествии не узнал. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Lizzy

Зарегистрирован: 13.08.2011 Сообщения: 122
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 4:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я думаю, уважаемый судья призывал нас не к домысливанию, а к тому, чтобы наш русский художественный текст не противоречил здравому смыслу и логике.  _________________ Как сердцу высказать себя?
Другому как понять тебя?
Поймет ли он, чем ты живешь?
Мысль изреченная есть ложь. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Querist
Зарегистрирован: 16.10.2009 Сообщения: 382
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 4:45 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Lizzy писал(а): | Я думаю, уважаемый судья призывал нас не к домысливанию, а к тому, чтобы наш русский художественный текст не противоречил здравому смыслу и логике.  |
А как он может им противоречить, если перевод выполнен адекватно оригиналу, который никак не проясняет мутный момент?! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
sparrow

Зарегистрирован: 10.11.2008 Сообщения: 279
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 4:54 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Господи, да все там понятно. Руку ему сначало зажало, так что не вытащишь (pinned), а потом уже не спеша раздавило. А когда я читаю переводы, возникает ощущение, что он летел в открытом космосе, помахивая совим ледорубом/ледорезом или еще чем, а тут откуда-то из Great beyond вылетает страшный айсберг и со скоростью 5 миллиметров в секунду как шарахнет...
У кого такого не написано, тот молодец |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Ratatui
Зарегистрирован: 23.02.2012 Сообщения: 32
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 4:55 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Что касается руки Паджа-Пяджа, ИМХО, во имя логики придется либо дополнять текст своей интерпретацией, либо вообще отбрасывать эти полсантиметра. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Каро

Зарегистрирован: 03.09.2011 Сообщения: 215
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 5:00 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Lizzy писал(а): | Я думаю, уважаемый судья призывал нас не к домысливанию, а к тому, чтобы наш русский художественный текст не противоречил здравому смыслу и логике.  |
Простите, а где противоречие здравому смыслу и логике? Глыба льда в 30 тонн, локоть человека по сравнению с ней - просто пылинка! Раздавить локоть или снести его такой махине - раз плюнуть. Достаточно нескольких секунд, как правильно заметила Ланс. Я согласна с предыдущими высказываниями участников. На мой взгляд, все очень логично. К тому же адекватно оригиналу.
С другой стороны, (я уже ранее писала об этом), что у моей подруги тоже возник такой вопрос, но тут на совести автора. Когда у нас не возникало вопросов при прочтении книг, а? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Алан 2
Зарегистрирован: 14.05.2008 Сообщения: 304
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 5:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Согласен с Фрейей. Я конечно не физик))), но, ИМХО, какой-то загадки тут нет. Насколько помнится, энергия связана с массой и скоростью. Если скорость небольшая, но масса огромная, удар получится сильный даже при такой скорости. А почему он не убрал, так работа такая. Да и невесомость. «Незнайку на Луне» помните? Вон мой знакомый подрабатывал грузчиком. Год назад получил травму один к одному. Ему ногу зажало, тут вопросов нет , но причина - микродвижение огромного чана. Ногу не ампутировали, но проблемы есть до сих пор. При том, что бывший борец – мастер спорта. Я думаю тут-то и особо что-то объяснять не надо. А то можно, пожалуй, и попросить переводчика Конан Дойля объяснить, как это у сэра Артура змеи по веревкам лазают. Я вот тоже читал-читал, и не понял))) Это я утрирую. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Алан 2
Зарегистрирован: 14.05.2008 Сообщения: 304
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 5:09 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Хотя может я и не прав. Тут, как я понимаю, речь идет о том удар или "зажим" стали причиной травмы, да? Помнится, этот момент меня напряг. Черт его знает, как такой груз ведет себя в условиях невесомости. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Каро

Зарегистрирован: 03.09.2011 Сообщения: 215
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 5:10 pm Заголовок сообщения: |
|
|
sparrow писал(а): | А когда я читаю переводы, возникает ощущение, что он летел в открытом космосе, помахивая совим ледорубом/ледорезом или еще чем, а тут откуда-то из Great beyond вылетает страшный айсберг и со скоростью 5 миллиметров в секунду как шарахнет... |
Теперь все понятно стало Вопросов больше нет. Не дотянули... Неправильно выразили мысль в переводе, учтем. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
LyoSHICK

Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2654
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 5:11 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Алан 2 писал(а): | Черт его знает, как такой груз ведет себя в условиях невесомости. |
Как сэр Исаак учит.
ОФФ
Вообще говоря, для меня 5 мм/с - это ужас. В том и штука, что не "вжик", а "хр-р-р-р-р-р-"!
/ОФФ |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
 |
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63 След.
|
Страница 22 из 63 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|